Csillagok #6
Hatodik, befejező rész.
Az a helyzet, hogy ezt a fejezetet átírtam háromszor, mire olyan
lett, amilyennek akartam. És mivel már beharangoztam, hogy hat
rész, nem volt szívem félbetörni, szóval kaptok egy gigahosszú
darabot.
Ajánlott zene: ugye mondtam, hogy Abel Korzeniowski teljes
munkássága itt fog kikötni. Ha nem nyerte el a tetszésed, és
tényleg sírni akarsz, akkor hallgasd ezt. Főleg a közepétől
kezdve.
Azért nagyon szeretem mindegyikőtöket :D
1987. szeptember – második rész
A fiúk lefektetése után azonnal megfürdött, utána pedig lement
kipakolni a szennyes gatyáit. A szín szerinti válogatás közepén
tartott, mikor Marie hátulról átölelte és megtámasztotta az
állát a fején. Megdermedt.
– Mi a baj, kedves? – kérdezte halkan, aggódva Marie. – Alig
hallottam ma a hangod.
– Csak a munka.
Szigorúan véve nem hazudott, mert a munkája nyomasztja. De akkor
is ez volt az első alkalom, hogy nem volt teljesen őszinte.
– Mondd meg nekik, hogy rohadjanak meg és menj nyugdíjba –
javasolta Marie. – Jobb helyeken a huszonhárom éves férfiak még
nagykanállal eszik az életet, nem pedig egy rabszolgahajcsár
irodában görnyednek. Már ha nem akarok durvábban fogalmazni.
– Jobb helyeken a huszonhárom éves férfiaknak még nincsen
családja sem – bólintott. – Bizonyos értelemben szerencsésebb
vagyok, mint a többi kortársam.
Bizonyos értelemben a többi kortársa nem azon görcsöl a
hazaérkezése óta, hogyan húzza ki magát a gödörből, és nem
tartja egyre vonzóbbnak a lehetőséget, hogy a speciális
engedélyeit felhasználva ellopjon egy repülőt és eltűnjön
Dél-Amerikában. Az összes vad ötlete közül még mindig ez tűnt
a legértelmesebbnek.
– Milyen igaz – somolygott Marie.
Odakinn megcsörrent a telefon.
Megszédült.
Máris rájöttek volna? De akkor egyből egy csapat kommandós
érkezett volna a házhoz, nem telefonálnának ide előtte. Vagy
igen?
– Merde! – fakadt ki
Marie. – Arthur, eszedbe ne jusson felvenni, még csak most jöttél
haza!
Felpillantott a feleségére, és
felkelt a padlóról. Marie tehetetlenül és dühösen topogott, míg
ő egy lajhárt
megszégyenítő lendülettel kiment a telefonig.
Egész testében reszketve emelte a füléhez a kagylót, és recsegő
hangon hallózott bele.
– Halló, halló, itt az éjszakai szolgálat
– rikkantotta Gilbert a vonal túlvégén. – Képzeld,
itt pangás van, és Eliza elment aludni, szóval uncsizom. Mizu?
– Megfojtalak – hörögte, mikor végre kapott levegőt.
– Oh, félbeszakítottam valami korhatárosat?
– A saját életedet szakítottad félbe, nyomorult! Ne keress még
egyszer ilyen faszságokkal, ha jót akarsz!
Lecsapta a kagylót és az ajtófélfának támaszkodva megdörgölte
a szemét. A térdei még mindig remegtek.
Marie érintése ezúttal nem
rémítette meg, éppen ellenkezőleg. Megnyugtatta. Ott volt vele,
biztonságban. Szerette őt.
Értette a módját, hogyan terelje el a figyelmét, hogyan nyugtassa
meg. Kapaszkodott belé, mert egyedül ő tartja meg a mélység
felett. Kapaszkodott belé, mintha nem lenne holnap, és összesimuló
testük ideig-óráig elhitette vele, hogy minden rendben.
Karikás szemmel, félhalott arccal
kevergette a reggeli teáját. Széles terpeszben állt a konyhapult
előtt, mert Alfred éppen nyolcasokat írt le a lábai körül,
közben azt a francia
dalocskát énekelte, amit Marie szokott.
– Jó reggelt, édes – simogatta meg a karját Marie.
Neki is elég fakó
volt a pillantása, és hiányzott a lendülete.
Mégis mosolygott, mikor felültette Alfredet a székére és megkent
neki egy karéj kenyeret.
Matthew-ba egy adag lereszelt
almát próbált beleimádkozni. Kicsi fiuk figyelmesen bámulta
anyát, kinyitotta a száját, mikor jött a repülő, lenyalta a
kanalat, aztán abban a pillanatban ki
is forgatta a nyelvével. A pép szomorúan
plattyant
a partedliben. Marie a kiskanállal igyekezett ezt rendíthetetlen
türelemmel megakadályozni. Alfred mellette dúdolt evés közben,
táncolt a széken, kipiszkálta a felvágottból a fura piros
izéket, majd sírt, mert táncikálás közben ráharapott a
nyelvére.
Arthur ekkor rezzent fel. Adott
egy konyharuhát Marie-nak, hogy meg tudja törölgetni a reggelijét
magára kent
gyereket, és átvette
tőle Matthew etetését. Miközben a kanállal fogta fel kisfia
állán az almapépet,
felvillant előtte, hogy idáig
nem értékelte eléggé a
családját. Olyan sokat
vitatkozik Marie-val mindenféle apróságon, gyakran pöröl
Alfreddal, Matthew-nak csak
az a szerencséje, hogy túl kicsi ahhoz, hogy összevesszen
vele. Elszorult a szíve.
Hosszú reggeli volt. Marie fáradtan dőlt a falnak. Hosszan kifújta
a levegőt, és mozdulatlanul ült, míg újra lélegzetet nem vett.
Abban a töredékpillanatban olyan volt, mintha egy festmény
főalakja lenne. Arthur odalépett, hozzá és végighúzta a
hüvelykujját az arcán. Marie kinyitotta a szemét és végtelen
szomorúsággal nézett fel rá.
– Ki a másik nő?
Megdermedt.
– Milyen másik nő?
– A másik. – Marie a kezére simította a sajátját. – Aki
miatt más voltál tegnap este. Nem néztél rám. Nem is akartál.
Száraz torokkal nyelt egyet, letérdelt elé, és mélyen a szemébe
nézett.
– Nincs más, Marie.
Nem hazudott. Azt nem állítja, hogy nem nézett utána a szép
nőknek, de csak Marie volt. Soha eszébe se jutott, hogy megcsalja.
– Akkor mi a baj? Hazajöttél, de mégsem vagy itthon.
– Csak a munka – hárított.
Most mondja azt neki, hogy aggódik érte? Hogy bármelyik
pillanatban megjelenhet egy kupac kommandós, hogy szó nélkül
szitává lőjék mindkettejüket?
– Le fogom rúgni Ludwigot – sóhajtott a nő. – Megint egész
éjjel forgolódtál, ez már tarthatatlan.
Nyilván nem aludt egy szemhunyásnyit sem. Azon nyűglődött,
hogyan fogja bebizonyítani Marie ártatlanságát.
– Marie…
– Értem én, hogy a haza, meg minden, de a gyerekeinknek apa kell,
nem pedig az, amit csinálni akarnak belőled! – fakadt ki. –
Aggódom érted.
Alfred a nappaliban kiabálni kezdett, Matthew pedig magához képest
hangosan felsírt. Marie-val egyszerre mondtak le az életről.
– Hagyd, intézem – kelt fel nagyot nyögve.
Felesége megszorította a kezét.
A nagy zenebona tárgyát nem sikerült megállapítania. A srácok
csak ültek egymással szemben Alfred üvöltött, Matthew szintén.
Előbbit rövid úton átirányította az anyjához, utóbbi mellé
leült a szőnyegre és az ölébe húzta.
– Mi a gond, kicsi kincsem?
– Aled a dagu koszi.
– Alfred eldugta a kisautód?
Matthew nagyokat bólogatott és a szemét dörgölve Arthurnak
döntötte a fejecskéjét.
Alfred után szentül meg volt győződve róla, hogy ért a
gyerekekhez. Ennél nagyobbat nem is tévedhetett volna. Alfreddal
sétált és ringatni kellett, ha el akarta altatni, Matthew-t ezzel
a módszerrel csak felébreszteni lehetett. Őt mellkasra kellett
húzni és elfeküdni vele. Kicsi kincse egy darabig még mocorog,
esetleg elbirizgálja az ingén a gombokat – nagy rajongója a
gomboknak –, de aztán lassan megnyugszik, és elalszik. Fele olyan
mélyen nem alszik, mint a bátyja, de a viharok nem zavarják. Az
már inkább, ha valaki kimászik az ágyból az éjszaka közepén.
Nyugodt teremtés. Csendes, nem beszél túl sokat, és egyelőre
ahhoz is külön szótár kell, hogy értelmezni tudja. Alfred ekkora
korában már nagyban totyogott jobbra-balra, Matthew még csak most
tette élete első önálló lépéseit. Négykézláb viszont megy,
mint a golyó. Ha akar valamit, akkor ugyanolyan szigorúan tud
nézni, mint az anyja.
Ez a szigort most is az ingnyaka gombjai kapták meg. Egyedül ezek
látszódtak ki a mellény alól, és Matthew-nak nyújtózkodnia
kellett, ha az öléből el akarta érni azokat. Próbálkozott
becsülettel, Arthur pedig gyönyörködött benne.
Nem élné túl, ha valami baja esne.
– Kis gyönyörűm – állt meg Marie az ajtófélfába
kapaszkodva. Alfred mellette felháborodottan felkiáltott. – Te
pedig a nagy gyönyörűm vagy – biztosította, mire Alfred menten
megnyugodott. Marie kuncogott. – Arthur, mit szólnál, ha
átugranánk Elizáékhoz? Rég voltunk ott négyesben.
Nem élné túl, ha valami bajuk esne.
– Menjünk – egyezett bele. – Konyha?
– Már összepakoltam.
Arthur
hálás volt érte. Azért is, hogy reggeli
közben odaadta neki Matthew
etetését, és nem neki kellett kivakarnia Alfredet a vajból.
Szicília után rá se bírt
nézni se a vajra, se az olajbogyóra. A kenyérnek az volt az
egyetlen szerencséje, hogy idehaza máshogy nézett ki.
Kinn
nem volt hűvös, de erős
szél fújt, az
a fajta, ami ellopja az
embertől
a meleget. Arthur ráadta
Matthew-ra a kis sapkáját, majd a
kabátkáját. Kisfia egyedül megállt a két lábán, és mikor
Arthur kérte, beledugta a kezét. Míg
Marie beleimádkozta Alfredet a dzsekijébe,
felszaladt a zakójáért.
Kezében a kordbársony anyaggal
állt és vacillált. Végül a
motoszkáló gondolatoknak engedelmeskedve elővett a hálószobai
titkos rekeszből egy pisztolyt. Levette a mellényét, hogy azzal
tudja takarni az ingre szíjazott hónaljtok egy részét, de akkor
rájött, mit is művel. Gyanúsítja a feleségét.
Itthon soha nem visel fegyvert.
Töredezett a demarkációs vonal az
itthon és az odakint
között.
Undorodva visszalökte a fegyvert
a helyére, és fordult volna
ki, de… de a végén csikorgó fogakkal bár,
de mégis felcsatolta.
Lerobogott a lépcsőn, és a
karjaiba kapta Matthew-t. Marie rámosolygott.
– Már azt hittem, sosem jössz. Nem tudtad eldönteni, hogy ezt a
szörnyűségesen ronda, vagy a másik még rondább zakódat vegyed
föl?
Felvillant benne, hogy az ilyen típusú mondatokra rendszerint
viccelődve vitatkozni kezdtek, de most… most egy mosolyt is alig
tudott felvillantani.
A lakáskulcsért nyúlt, ami a kulcsos szögön lógott az előszoba
falán. Hirtelen megszédült, meg kellett támaszkodnia, hogy ne
essen el. Háttal esett a falnak, és két kézzel szorította a
kisfiát, hogy még véletlenül se ejtse el.
– Apa? – nézett fel rá Alfred aggódva.
Alfred szemében ő a nagy és erős
apu, egy sebezhetetlen valaki, akihez oda lehet bújni, amikor
odakinn tombol a vihar. Neki apa az, aki megvédi őt minden
rossztól. Ő pánikolt a legjobban, amikor az
influenza-szezon kezdetekor Arthur menetrendszerűen kidőlt pár
napra.
– Semmi baj, napsugaram –
motyogta. – Jól vagyok.
– Minden rendben? – aggodalmaskodott Marie is.
Odalépett hozzá és a homlokára simította a tenyerét.
Végigtapogatta az arcát, keresve a láz forróságát.
– Egész hideg vagy – vonta össze a szemöldökét a felesége.
– Arthur, jól vagy?
Nem akart hazudni. Nem akarta
megmondani, hogy megőrül az aggodalomtól, hogy árgus szemekkel
figyeli Marie minden mozdulatát és keresi az
igazolást, hogy valóban
gyanús. Minden alkalommal,
mikor ráébredt, hogy mit művel, elszorult a szíve. Nem az
ártatlanságát
bizonygatja, hanem a bűnösségére keres jeleket, ez pedig
elborzasztotta.
Marie
egy keveset erősködött, hogy menjenek autóval, vezet ő. Arthur
váltig állította, hogy csak egy futó szédülés volt, és minden
rendben.
– Egyébként is, tudod milyen Eliza, ha Alfred nekiáll Gilberttel
kergetőzni a házban. Addig talán kifutkorássza magát.
Ez volt a nonpluszultra indok, amit Marie el is fogadott. Azt azért
kikötötte, hogy Matthew-t ő viszi, és Arthur tolja a babakocsit,
hogy legyen mibe kapaszkodnia, ha még egyszer megszédülne.
Szerencsére kisebbik fiuk éppen azon volt, hogy a meglévő hat
mellé még két fogat növesszen, ebből adódóan sokat volt
nyűgös. Az utóbbi időben tízből kilencszer üvöltött, ha
babakocsiba rakták.
Éppen azelőtt, hogy kiléptek volna az ajtón, Marie benézett a
konyhába. Valamit nagyon megbámult.
– Szerda van? – kérdezte Marie. Helyeslő hümmögésére
elfintorodott: – Arthur, nekem ma kell elmennem a cipészhez.
– Aha.
– Elvittem az ünneplőcipőd, tudod, amelyiknek levált a talpa.
Elszaladok, addig aludj egy kicsit, jó?
– Aha.
Szóval, lesz ideje kitalálni, honnét tud repülőt lopni.
Gilberték háza az övéktől
háromszáz méterre van, ha a saját útvonalukat mérik, és
körülbelül a Föld-Hold távolságnak felel meg, ha Alfredét.
Alfred odaszalad mindenhez, ami felkelti az érdeklődését, akár
az utca túloldalára is. A fiúcska, Arthur kitartó pörölésének
hála, már megtanulta, hogy az úton átkelésnél szét kell nézni,
és meg is tette, ettől függetlenül árgus szemekkel figyelte a
gyereket, még úgy is, hogy a napnak ebben a szakában, különösen
ott, ahol ők laknak, nagyon kevés autó jár. Hatalmas hurkokat és
vargabetűket írt le, szüleinek gyakran meg kellett várni, hogy
bevárják, amíg kilelkendezi magát egy elszórt anyacsavaron, vagy
pofákat vág egy meztelencsigára. Minden
ilyen túrája után Arthur lábába kapaszkodott és nyafogott, hogy
fáradt és egyébként is, mikor érnek már oda. A
másik lehetőség az volt, hogy kézen fogta, és megmutatta neki is
az elszórt anyacsavart vagy a meztelencsigát.
Háromszáz méter egy felnőtt embernek rendes sétatempóban négy
perc. Ezt a távolságot nekik rendszerint hét-huszonhárom perc
alatt sikerül megtenni. Aznap tizennyolc volt, és Arthurnak közben
minden erejére szüksége volt ahhoz, hogy ne kapjon
idegösszeomlást.
– Hát helló! – nyitott nekik ajtót mosolyogva Eliza. – A
legjobbkor jöttetek, Gilbó és Ludi már megint nekiállt
politizálni, és… te szent isten, Arthur, minden rendben?
– Állva alszom – jelentette ki fapofával.
Eliza nem Marie. Ismeri, meg kedveli, de szívfájdalom nélkül
hazudik a szemébe.
A nő egyetlen sajnálkozó
pillantást vetett rá, aztán átvette
Marie-tól Matthew-t. Hogy saját jószántából, vagy valami
probléma miatt nem voltak saját gyerekei, azt nem tudták – nem
is kérdezték soha –, de néha olyan volt, mintha a nő saját nem
létező gyermekeit szeretné az
övéiben. Legalább volt
kire bízni a srácokat, ha mindkettejüknek
dolga volt.
Gilbert egy kicsit máshogy reagált
rájuk. Ő csak visszafejlődött húsz évet, és gyönyörűen
eljátszott Alfreddel. Talán ezért volt irodista és nem terepi
ügynök. Vagy csak a fehér segge miatt, ami azért elég feltűnő.
Ludwig mindenesetre mindig
elég sajátos arcot vágott, mikor végignézte, hogyan ugrik
Gilbert egy idült mosollyal Alfredért. A kisfiú visítva nevetett,
mikor felkapta, mire Matthew rögtön nyöszörögni kezdett.
– Arthur, hoztunk ropit? – nézett rá Marie.
Vállat
vont. A felesége sóhajtott.
– Eliza, fogzik a gyerek, azért ilyen nyűgös. Adj neki valamit,
amin csámcsoghat, akkor elvan. – Csókot nyomott a baba fejére,
Arthur arcára, fújt egyet Alfrednak is, aki nagyjából lesajnálta.
– Megyek is.
– Mikor jössz? – kérdezte Arthur, és az előszoba falának
dőlt. Egy hosszú pillanatra lehunyta a szemét. Mennyi ideje lesz
tervezgetni?
– Talán egy óra, attól függ, hogy érem el a buszt.
– Busszal mész? – lepődött meg.
– Tudod, hogy nem szeretek a városban vezetni – vont vállat. –
És pont az ajtó előtt tesz le.
Kapott még egy búcsúcsókot, még integetett a járdán ballagó
feleségének, és betette mögötte az ajtót. Végtelenül
fáradtan, öregesen baktatott be a nappaliba és rogyott le az egyik
fotelba. Ha még rá is játszik, meg rákeni a gyerekre, hogy miatta
volt ébren, talán elnézik, ha bemegy a vendégszobába, és alvást
színlelve tervez egy szökést. Csak a biztonság kedvéért.
– Marie hova ment? – kérdezte
Ludwig, fel sem pillantva a Timesból.
– Cipészhez, a…
Elakadt a szava, ahogy villámként
hasítottak át rajta a Lovino mappájában olvasottak. A londoni
kapcsolat egy cipész. Mennyi az esélye annak, hogy Marie
pont ahhoz a cipészhez megy? Lehet, hogy most jelent?
Alig egy pillanat volt, amíg a rémület ott ült az arcán, de
Ludwig pont ezt a pillanatot választotta arra, hogy fenézzen.
– Mi a gond?
Megpróbált a rémületből elképedést csinálni, és benyögte az
első hazugságot, ami eszébe jutott:
– Basszus, nekem ma kéne menni az asztaloshoz.
– Mit csinálsz te az asztalosnál? – kérdezte Eliza, enyhén
gügyögve. Felé se pislantott, lefoglalta, hogy a térdén
lovagoltassa Matthew-t.
– Asztalt, a konyhaasztalunk tök kicsi. Meg a konyhánk is.
Tényleg, Ludwig, Marie költözni szeretne.
Ludwig a tenyerébe temette az arcát.
– Már csak ez kellett.
– Valami gond van? – Eliza még mindig gügyögött.
– Jenkins is most költözik, Rodney is, Roderich meg kezd kifogyni
a védelmi-felszerelésből. Egy hónapot még kibírtok a mostani
házban?
– Ne szórakozz már velem, a hangsúly alapján azt hittem, hogy
csak tíz év múlva tudunk majd költözni. Amúgy lehet, hogy elég
lenne egy átépítés, szeretek itt lakni, és igazából csak
a konyhát kéne szétbombázni.
– Rendben, ezt majd megbeszéljük.
– Lehetőleg Marie-val, ebben ő a főnök. – Nyögve
feltápászkodott. – Akkor eltakarodtam az asztalért, szerintem
még Marie előtt visszaérek.
– Jó az neked, ha ilyen állapotban vezetsz?
Eliza ezúttal felnézett rá, és még a gügyögést is elhagyta.
Arthur kierőszakolt magából egy mosolyt.
– Kicsit fáradt vagyok, ennyi az egész. Volt már rosszabb
is.
Soha a büdös életben nem volt még rosszabb.
Sietősen, de nem feltűnően sietősen ment vissza a házba
összeszedni a kocsit. Nagyon remélte, hogy Marie nem hazudott sem a
cipésszel, sem a busszal kapcsolatban. A környékről egyetlen busz
megy London felé, amivel egy óra alatt megjárhatja az utat
oda-vissza. Egyetlen kitérőt tesz a busz, akkor még elé is
vághat.
Londonba érve a busz útvonalán
haladt tovább, minden megállónak száz méteres környezetében
megnézte, hogy van-e cipész. A harmadiknál konkrétan a
buszmegállót jelző tábla után volt egy, fóliázott
kirakattal, így az utcáról nem lehetett belátni.
„És pont az ajtó előtt tesz le.”
A házszám a huszonhetes. A tulajdonos Vladimir Popescu. Arthur
kavargó gyomorral keresett parkolóhelyet két sarokkal arrébb.
Emlékezett erre a névre a listáról. A szemközti antikváriumba
ment be, és úgy téve, mintha nagyon megragadta volna egy
Dickens-kötet, figyelni kezdte a cipészetet.
A busz pár perccel később állt be a megállóba. Marie leszállt
és körbenézés nélkül, céltudatosan tette meg azt a pár métert
a boltig, majd bement. Arthur szíve szerint üvöltött volna
tehetetlenségében.
Fél karját adta volna egy lehallgatóért, aztán rájött, hogy
azzal vagy lebuktatná magát, vagy Marie-t, vagy csak szimplán
gyanúba keverné magukat, amiért Vargas egyik kéméhez járnak
cipőt csináltatni.
Nem tudta többé tettetni az érdeklődést, mikor a fényképről
már látott Popescu az ajtóhoz lépett, és átfordította a táblát
Zárvára, alá akasztva egy kalligrafált Rögtön jövökkel.
Hosszú perceken át meredt mozdulatlanul a boltra. Nyílt az ajtó,
ő pedig az arca elé kapta a könyvet, és óvatosan leselkedett.
Marie fintorgott a cipészre, aki szintén elég paprikásnak tűnt.
A nő kezében egy szatyorban tényleg volt egy pár cipő.
Nem búcsúzkodtak, Marie csak egy
dühös legyintéssel sarkon fordult, és úgy
ment át az utcának a másik oldalára és lépdelt el az
antikvárium előtt, hogy a tőle egy méterre álldogáló férjét
észre se vette. Az utolsó pár lépését futva tette meg, mert
jött a busza. Popescu az ajtófélfának dőlt, amíg a busz
Marie-val a fedélzetén tovább nem hajtott. Bement az üzletébe,
de a táblát nem fordította át.
Arthur lecsapta Dickenst, otthagyta az antikváriumot és átsietett
a cipészetbe.
Vidáman csilingelt az ajtó feletti csengő, mikor belépett a
közepes méretű, átható gyanta- és cipőpaszta-szagú
helyiségbe.
– Zárva vagyunk – vetette hátra a válla felett Popescu. –
Kérem, távozzon.
Bár az ajtóval szemközt a falon volt egy telefon, a pult éppen
egy másik kisebb, és jóval modernebb példányt húzott elő. A
keze mellett egy darab papír volt. Méterekről megismerte Marie
kézírását.
Mivel nem mozdult, Popescu hátrafordult. Elég beszédes volt az
arcán átfutó rémület. Arthur nem is várt tovább, mellette
termett, elkapta az ingmellénél, felfektette a pultra, és az
időközben előkapott pisztolyát az álla alá nyomta.
– Beszélj! – köpte.
– Uram, én nem…
Megrázta. Popescu olyan képet vágott, mint aki mindjárt
összeszarja magát.
– Ajánlom, hogy kezdjen el csicseregni, még amíg jó kedvem van
– sziszegte.
– Nem tudom, miről…
– Vladimir Popescu! – mennydörögte. – Tudom, hogy van egy
öccse Moldovában, tudom, hogy három diplomája van és öt nyelven
beszél, és tudom, hogy egy ilyen ócska cipőboltnak nem tellene
ilyen telefonra – bökött a fejével a készülék felé. –
Főleg úgy, hogy már van egy másik. Milyen kapcsolatban áll
Vargasékkal?
A férfi szeme összeszűkült, szája szögletében mosoly villant
fel.
– Milyen sok minden, és mégis milyen kevés, nemde? – kérdezte
gúnyosan. – Eresszen el, és akkor talán beszélek.
– Nincs olyan helyzetben, hogy alkudozzék.
A férfi egy kicsit megemelte a fejét, még úgy is, hogy így a
stukker csöve egészen belenyomódott az álla alatti puha húsba.
– Valóban, Kirkland őrmester?
Arthur arca megrándult. Visszalökte Popescut az asztalra, aztán
három lépésnyire elhátrált tőle. A pisztolyt még mindig a
fejére irányította. Amaz felült, a lábát lógázta és
fensőbbségesen vigyorgott, mintha száz százalékig biztos lenne
benne, hogy Arthur nem fog lőni.
– Árulja el kérem, melyik titkosszolgálatnak dolgozik? –
kérdezte a cipész.
– Mi a fenéért mondanám el? – fintorgott.
– Mert a cipőtalpban egy nyomásérzékelő mellett egy bomba is
van – duruzsolta Popescu. – Kedves felesége még nem járhat túl
messze, márpedig egy bizonyos távolságig be tudom robbantani azt a
bombát. Tudja, a Londonból kifelé tartó buszon elég sokan ülnek,
a poggyásztartó általában tele van, a hölgy bizonyára az ölében
tartja azokat a cipőket.
Arthur szkeptikus
volt. Egy nemzetközi jelzéssel ezt tudatta is, mire a cipész
hátranyúlt és feltett a pultra egy kapcsolótáblát.
– A bombát magának szántam, de ha már egyszer itt van, akkor
Mrs Kirklandra a továbbiakban nincs szükség.
Hiába a házasság, Marie az emancipáció jegyében nem vette fel a
nevét. Arthurt pont nem izgatta, hogy most Marie felveszi-e a nevét,
avagy sem, ő leragadt annál a pontnál, hogy beleegyezett a
házasságba. Arra nem érzett jövést, hogy kijavítsa ennek a
nyavalyásnak a tévedését.
Megszorította a pisztoly markolatát. Popescu keze a detonátor fölé
siklott.
– Az én életem aprócska csepp a tengerben – suttogta
átszellemülten. – Róma nagyapus megbosszulja majd a halálomat,
magának pedig van két kicsi fia. Tényleg azt akarja, hogy
meghaljanak? Még el sem kezdtek élni!
Arthur vicsorgott.
– Ki vele, Mr Kirkland. Tudom, hogy a felettese és az összekötője
német, tudom, hogy rendszeresen használ CIA-s igazolványt, és
tudom, hogy egy PET-es ügynöktől vette át a nyomozást. Kinek
dolgozik? Mr Sauer, Mr Ellerbeck és Ms Báthory hovatartozása is
érdekel, ha róluk szívesebben mesél.
Ahogy neki gyakran használt álneve a John Bull, úgy Gilberté
Friedrich Sauer, Ludwigé Michel Ellerbeck, Elizáé pedig Judit
Báthory. Gondolatban ezerszer is megköszönte Marie-nak amiért az
ő igazi nevüket nem árulta el. Lehet, hogy a vezetéknevük nem is
tudja. Lehet, hogy ez a patkány azt hiszi, hogy egy nemzetközi
együttműködés folyik ellenük?
Végül a legegyszerűbb megoldást választotta: igazat mondott, de
mégsem.
– Engem Angliához köt a hűség.
Avagy baszódj meg, és találd ki a többit.
– Ennél azért kicsit konkrétabb választ várok.
– Mivel fenyegeti a feleségem? Mivel vette rá, hogy beszéljen?
– Magának is kell információ, és nekem is. Egyezkedjünk!
– A kibaszott MI6-nek dolgozom, most pedig mondja el, mivel
fenyegette meg Marie-t!
Popescu mosolya szélesebb lett. Arthurnak felfordult tőle a gyomra.
– Ugyan már, őrmester, használja a fejét. A maga életével
nehéz megfenyegetni, elvégre örökké veszélyben van. Na de a
fiaik?
– Ki az összekötője? – Levegőt alig kapott. Ha nem lett volna
az odakint-énje hidegsége, már rég szitává lőtte volna
a fickót.
– Ezt nem áll módomban elárulni.
– Elmondom, amit tudok a szicíliai beépített emberekről, ha
kiböki, hogy ki a kurva anyjának jelent.
A cipész félrebillentett fejjel nézett rá.
– Kedves édesanyámat ne szidja, még akkor sem, ha tényleg
szajha volt. Mivel pedig abban a szerencsében részesültem, hogy a
Benedetto Vargassal töltött éjszakájából születtem, Róma
nagyapus egyik örökösének mondhatom magam. – Elégedetten
mosolygott. – Nekem nincsenek összekötőim, Kirkland őrmester.
Én akkor telefonálok Olaszországba, amikor csak kedvem tartja.
Elkövette azt a hibát, hogy a bal kezével is gesztikulált, ami
addig a detonátor gombja felett lebegett. Nagyon meglepett képet
vágott, mikor a hangos dörrenés után lenézett, és realizálta,
hogy a fehér ingén terjed a vörös folt.
Arthur odalépett hozzá. A patkány a detonátor után kapott, de
Arthur odébb tolta az asztalon, hogy ne érje el. Popescu a sebre
szorított kézzel reszketett. Szánalmas volt, ahogy könyörögve
felnézett rá.
– Dögölj meg – javasolta neki kedvesen.
Azzal belelőtt
még egyet.
Felmarkolta Marie jegyzetét a
pultról és a zsebébe
gyűrte, majd a
textilzsebkendőjével leakasztotta a Rögtön jövök-táblát, és
kifelé menet letörölte a kilincset is. Futólépésben ment vissza
a kocsijához. Vladimir Popescu eszébe sem jutott, sem akkor, sem
később – Róma leszármazottjának vallotta magát, akkor pedig
csak szívességet tett a világnak azzal,
hogy lepuffantotta. Pokolra az összessel.
Hazafele menet egyetlen dolog foglalkoztatta: hogyan adja be
Ludwignak, hogy lelőtte a londoni felderítőt úgy, hogy Marie
szerepét ebben az egészben ne buktassa le. Vagy elmondja, és
nagyon mélyen reménykedik benne, hogy eltekintenek tőle, az egész
család kap egy új nevet, elköltöznek és kész. Probléma
letudva, élik tovább a világukat.
Egészen vidáman, fáradságáról megfeledkezve hajtott be az
utcába. A vidámsága elillant, ahogy megpillantotta Marie-t harminc
méterre a házuktól. A nőnél nem volt ott a zacskó cipő, két
kézzel húzta össze magán a könnyű átmeneti kabátját, és
sietett. Gondolkodás nélkül adott gázt, és ment utána.
A felesége már a bejárati lépcsőn volt, mire leparkolt.
– Marie! – kiáltott utána.
Visszanézett rá. Arthurban meghűlt a vér. A nő arcát könnyek
csíkozták. Csukódott mögötte a bejárati ajtó, ő pedig
hanyatt-homlok rohant utána.
Már a nappaliban ült, mikor berobbant a házba. A bejáratnak
háttal, a sírbolt-csendességű házban. Hallotta, hogy sír.
– Mi történt? – állt meg az ajtóban.
Marie-n még jobban erőt vett a sírás.
– N-ne hara-aragudj, A-Arthur, ne-neked akartam elő-ször
elmon-dani, csa-csak nem voltá-ál itt, és muszáj vo-volt, én úgy
sahajnálom, Arthur, kérlek…
Odasietett hozzá.
– Marie, Marie, mi a baj, kedves?
– Arthur, ne ha-haragudj, én úgy sajnálom!
A nő, könnyei hálóján át nézett rá, remegő ajkát harapta,
és Arthur keze után kapott, mikor ő elhúzódott tőle.
– Elmondtad Ludwignak – suttogta halálra váltan.
Marie szeme tágra nyílt a meglepetéstől.
– Te tudtad?
– Persze, hogy tudtam, szerinted mi a francért vagyok kiborulva
két napja? – kiáltotta.
Felugrott, és tehetetlenségében a haját tépve kezdett fel-alá
járkálni.
– Ludwignak mondtad? – Marie bólogatott. – Miért nem
Gilbertnek, vagy Elizának, istenem, akkor megvártak volna a
jelentéssel, de Ludwig egy karót nyelt fasz, Marie, miért nem
vártál meg?!
Elhatalmasodott rajta a tehetetlen düh. Megragadta Marie vállát, a
magasba lendült a keze, hogy megüsse. A felesége felkapta a
karjait, hogy magát védje.
Nem bántotta. Képtelen lett volna rá. A haraggal kezdődött
mozdulat simogatással végződött. Tompa zsibbadás vett erőt
rajta, ahogy térdre rogyott Marie előtt, magához húzta, ölelte
és simogatta.
– Miért nem vártál meg –
suttogta kétségbeesetten. –
Rajta voltál azon az
istenverte listán. Lehagytam róla a neved, amikor leadtam.
Miért nem vártál meg?
Marie arca és szeme már vörös volt a sírástól.
– Bocsáss meg! Bocsáss meg,
Vladimir kiszedte belőlem Elizáék címét, és ha nem mondtam
volna el… Most attól
tartanak, hogy a nyakukra küldenek egy orgyilkost, és a kicsik ott
vannak velük…
– Nem fognak orgyilkost küldeni.
Akkora gombóc volt a torkában,
hogy nyelni sem tudott tőle. Soha
életében nem volt még ennyire tehetetlen. Marie
kitálalt. Elizáék megvárták volna, ebben biztos volt, de Ludwig
azonnal jelent felsőbb szintre. A távolban arctalan emberek tanácsa
éppen most dönt a felesége életéről.
Előszedte a zsebéből az összegyűrt papírt.
– Vladimir Popescut nem egészen húsz perccel ezelőtt lőttem le,
még az előtt, hogy továbbküldte volna az infót.
Marie elsápadt.
– De ő Róma unokája…
– Tudom, volt szerencsém eltársalogni vele – közölte
szárazon.
Nem értette, hogy képes ilyen hideg lenni, mikor Marie élete most
egy hajszálon függ.
Olyan közel volt a megoldáshoz, csak egy karnyújtásnyira. A
szemét égetik a könnyek. El kellett volna mondania Marie-nak, hogy
megtalálta a nevét a listán. Fel kellett volna markolnia őt,
rögtön azután, hogy hazaért, el kellett volna menekülnie vele
valami isten háta mögötti helyre, hogy soha többet még csak a
nevüket se hallják.
– Legutóbb Szicílián voltam – mondta, nagyokat nyelve, hogy
erős maradjon. – Az volt a feladatom, hogy törjek be Lovino
Vargas villájába és másoljak le egy listát. Megtettem. Találtam
egy másikat is, amin rajta volt a te neved, meg azé a román
fattyúé is, összesen tizenegy darab. Én csak tízet adtam le.
Marie reszketett.
– Kivégezhetnek parancsmegtagadásért, amiért a te neved
eltitkoltam – suttogta. – Nem adtam le a neved, mert nem akartam,
hogy bajod essen. Beszélgettem azzal a nyomorulttal, mert
megfenyegetett, hogy rád robbantja a cipőim.
– Nem tette volna – rázta a fejét Marie. – Nem tehette volna.
Értetlenül bámult rá vissza.
– Arthur, én… én annyira sajnálom, el kellett volna mondanom,
már a leges-legelején…
– Neki dolgozol. Az eleje óta. Istenem.
A hajába túrt, és a kandallóhoz botladozott. Üvölteni akart,
megkeresni a felelősöket, találni egy módot arra, hogy Marie
nevét tisztára mossák.
Talán… talán, ha elvállal helyette mindent, ha kettős ügynöknek
adja ki magát, akkor Marie életét megkímélik. Ő belehal, de az
már részletkérdés. Nem kell többet Szicíliába mennie, nem kell
többet kutatnia Vargasék után, akik nem fognak utána nyomozni,
mert halott lesz. És ha nem nyomoznak utána, akkor Marie és a
gyerekek is biztonságban lesznek.
Az elhatározás kezdett megszilárdulni benne.
– Ez nem igaz. – Marie hangja gyenge volt. – Júliusban
elmentünk Londonba. A parkban sétáltunk, meg csónakáztunk. Te
elképedtél, hogy Matthew egy egész karéj kenyeret meg tud enni.
Alfred megkergette az összes kacsát.
– Emlékszem. Orra esett, és negyed órát üvöltött.
Marie nagyot nyelt. Már nem sírt, csak végtelenül szomorú volt.
Szomorú és bűnbánó.
– Akkor találtak meg. Akkor jöttek oda, mikor te Alfredet
vigasztaltad.
– De hogy ismertek fel? Hogy jöttek rá, hogy hozzám tartozol,
honnét… – a hajába markolt.
– Nem téged ismertek fel, hanem engem. Vladimir nem bánthatott
volna. Róma nem engedi, hogy bárkinek ártsanak, aki a véréből
származik.
Kiüresedett. Kihűlt. A semmi növekedett benne, ahogy
visszafordult, hogy a feleségére nézhessen.
– Anyukám meghalt, amikor hat éves voltam. Meséltem neked,
emlékszel? – Automatikusan bólintott. – Róma utána kezdte
zsarolni velem az apámat. Én nem tudtam, apa eltitkolta előlem.
Csak azt láttam, hogy lassan összeomlik és tönkremegy valamibe,
amit eltitkol előlem. Nem engedett el sehova, én pedig… én pedig
lázadó kamasz voltam, és megszöktem az egyik barátnőmmel a
palermói villájukba. Meséltem neked, emlékszel? – Megint
bólintott. – Négy évig voltam Szicílián. – Ezt is mesélte.
– Akkor mondták el, hogy az anyám, aki hat éves koromban
meghalt, elszökött otthonról, mikor megtudta, hogy az apja
maffiózó.
Arthur a földre rogyott és hisztérikusan felnevetett.
– Azt akarod mondani… Azt akarod mondani, hogy én, aki
megígértem, hogy soha egy Vargas a családom közelébe nem
kerülhet, feleségül vettem egyet?
Eltakarta az arcát. Nem bírt Marie-ra nézni. Nem bírt elhúzódni,
mikor a nő odalépett hozzá.
– Róma csak magára gondol – súgta a kedvese. – Őt csak az
érdekli, hogy abból az átkozott véréből bennem is folyik egy
kevés. Megölette a saját feleségét, tönkretette az apámat,
akit anyám teljes szívéből szeretett, és bántani akar téged
is, és Alfredet is, mert semmi köze hozzátok.
Felvillant benne önmaga nevetése. Azon kacagott, ugyanezen a
szőnyegen ülve, hogy Marie duzzogva szid egy másik nőt.
– Ezért haragudtál Dennyre?
– Ha Alfredet én szültem volna, akkor őt nem akarná bántani.
– Matthew – megragadta Marie karját, és lázasan kérdezte: –
Matthew biztonságban van?
A fejét rázta.
– El akarja vinni. Azt akarja, hogy az örökösei ott legyenek
vele, hogy ugyanolyan lélektelen szörnyetegeket csinálhasson
belőlük, mint amilyen ő.
Nem tudta elképzelni, hogy Marie, akiben ott van ez a megfoghatatlan
finomság, aki mosolyog a világra és még egy mosogatásból is
ünnepet tud csinálni, kapcsolatban álljon a szicíliai maffia
könyörtelen vezetőjével. Nem tudta elhinni, hogy az egyéves
kisfia, aki mind a hat fogát boldogan mutatva tud vigyorogni rá és
még nem jött rá, hogy a borsót rágni és nem szopogatni kell,
rokonságban áll vele.
– Nem számít – simogatta meg Marie arcát. – Nem számít.
Marie reszketve mosolyodott el, és átölelte. Arthur simogatta a
hátát, a haját, beszívta az illatát.
– Szökjünk meg – súgta.
– Tessék?
– Megyünk a gyerekekért és lelépünk.
– De hova? Hogyan?
Felugrott a földről és megindult az ajtó felé. Két lépés után
visszafordult és tettvágytól égve hadarta:
– Ha még nem tiltották le az engedélyeim, akkor repülővel, ha
már igen, akkor elkötök Doverben egy hajót. Nem érdekel, Marie,
nem fogom tétlenül végignézni, ahogy bántanak téged. Megyünk
Dél-Amerikába, vagy mit tudom én, de fel kel szívódnunk.
Marie nem mozdult.
– Gyere, nem érünk rá! Mennünk kell!
Ott ült a földön és nézett fel rá. A szemébe nézve Arthur
hirtelen megértette, miért a kék a szomorúság színe.
– Nem tudnánk elbújni, Arthur.
– Dehogynem!
– Két tűz közé szorultunk. Vagy az MI6, vagy a maffia. Annak
ellenére, hogy a maffiózók háborúznak egymással, az
esküszegőket kiadják. Dél-Amerika a maffia melegágya, nagyon
gyorsan megtalálnának minket. Azt meg nem akarom, hogy egész
életünkben meneküljünk. Milyen élete lenne akkor a fiúknak? A
mi drága fiainknak.
– Éppen miattuk menjünk.
– Nem akarom látni, hogy megölnek. Nem akarom látni, ahogy
bántanak, sem téged, sem Alfredet. Ezt a játszmát akkor
veszítettem el, amikor nem tulajdonítottam jelentőséget annak,
aki vagyok. Amikor megfeledkeztem a jelentőségéről, mert féltem.
Már tényleg csak menni akart. Mozogni. Tenni valamit, hogy ne
keljen a szívét tépő fájdalomra figyelnie.
– El akartam mondani, de amikor
azt mondtad, hogy van egy fiad, azt hittem, hogy feleséged is van.
Angliába érve csak
a pillanatra vártam, hogy
elszökhessek, de… – felnevetett. – De ott ültél a padlón,
és olyan boldogan ölelted
Alfredet,
és azt mondtad, soha nem volt feleséged, elmesélted, mi történt,
és… akkor kellett volna elmondanom, de istenem, úgy féltem, hogy
elküldesz!
Nem tudta, szavakkal hogyan fejezheti ki, hogy soha nem tenne ilyet.
Visszarohant hozzá és a karjaiba zárta, hogy ezzel mutassa ki,
hogy vigyáz rá, óvja őt, és soha, de soha nem engedi el.
A bejárati ajtó nyikorgása mást sejtetett.
Lehunyta a szemét és még szorosabban ölelte Marie-t.
– Arthur – csendült mögötte Ludwig hangja.
Kizárta. Nem érdekelte. Csak Marie létezett, aki a görcsösen
markolta a hátán a zakója anyagát, a vállába fúrta a fejét.
– Hé.
Gilbert hangja lágyabb volt. Megszorította a vállát, és ő nem
parancsot, hanem együttérzést sugárzott.
– Gyertek – kérte halkan.
Egy pillanatra felvillant benne, hogy előkapja a fegyverét a
hónaljtokból. Mire menne vele? Külön-külön sem bírna el velük,
még úgy sem, hogy egyedül van. Most pedig Marie-t is óvnia kell.
Felsegítette Marie-t. Fél karjával magához szorította, a másik
kezével letörölte az elszabadult könnyeit. Gilbertre nézett. A
német a fejével intett, hogy kövessék.
Ludwig ment előre ő ült az autó volánja mögé. Gilbert
hátrahajtotta az anyósülést, hogy be tudjanak mászni hátra.
Marie szó nélkül ment előre. Már ült, de Arthur még mindig a
járdán szobrozott. Ha most bemászik, csapdába esik. Nincs kiút,
oda mennek, ahova a németek viszik őket.
– Gyere – hívta Marie a hátsó ülésről.
Nehéz szívvel mászott utána. Gilbert is beült, az ajtó hangosan
csapódott utána. Ludwig indított és gázt adott.
Egy évezrednek tűnt, mégis túl gyorsan kiértek a településről.
Arthur előtt lepergett közös életük – ebben a boltban vették
meg a babakocsit, oda jártak bevásárolni, azelőtt a ház előtt
talált Alfred egy hernyót, amit elmélyülten vizsgált egy kicsit,
és megjegyezte, hogy úgy néz ki, mint az apja szemöldöke.
Gyakran sétáltak a parkban, és a városból kiérve elhaladtak
amellett a bekötőút mellett, ami kivitt a kis tóhoz. Piknikeztek
ott néhányszor. Marie a vállára hajtotta a fejét. Elszakította
a pillantását az ablaktól, és hunyt szemmel homlokon csókolta.
Ludwig egy ponton letért a főútról az erdő felé vezető,
kaviccsal felszórt útra hajtott. A kerekek alatt pattogtak a kövek,
zötykölődtek a hátsó ülésen. Dombok között haladtak, majd az
erdő előtt Ludwig félreállt. Gilbert kiengedte őket hátulról.
A szél a város felől fújt. Dombok között álltak, az út felől
fák. Itt észrevétlenül el lehet sütni egy fegyvert.
Holtra váltan fordult a feletteseihez. Gilbert nem tudta állni a
pillantását.
– Ismered a szabályzatot – jelentette ki kereken Ludwig.
Az arca még annyi érzelmet sem tükrözött, mint egyébként. Neki
erre most nem volt ideje. Csak parancsot hajt végre.
– Ne – nyögte elcsukló hangon.
Marie megérintette a karját. Ő nem értette, nem ismerte a
szabályzatot, és Arthur torkát vasmarokkal szorította az
elfojtott zokogás.
– Muszáj – kötötte
az ebet Ludwig.
– Mit muszáj? – kérdezte Marie.
Gilbert felelt, a hangjában fájdalom:
– Az ügynöknek önkezével kell végezni az áruló családtaggal.
Ez így szerepel a szabályzatban. Ezt a parancsot kaptuk. Arthurnak
kell megtennie, különben őt is árulónak tekintik.
Ludwig egy dolog. Ha parancsokat teljesít, akkor egy gép. De
Gilbert érez. Tőle még rosszabb volt hallani. Még annál is
rosszabb volt látni, hogyan érti meg Marie, hogy mi fog történni.
És nem csak megértette, de el is fogadta.
– Ne nézz rám így – nyöszörögte. – Ne nézz rám így,
nem tudom megtenni.
Végtelen báj és kedvesség, még a vitáik alkalmával is. Marie
megsimogatta az arcát.
– Arthur, kérlek.
– Nem teheted ezt velem. Nem kérheted ezt tőlem.
Marie a németekre pillantott, akik tapintatosan másfelé néztek.
Megragadta Arthur karját, ő pedig engedelmesen követte pár
lépéssel odébb. Lehúzta magához, hozzásimult, puha ajkaival
hangtalanul könyörgött.
– Gondolj a fiúkra – súgta.
– Rád nagyobb szükségük van.
– Ez nem igaz.
– Egyedül kevés vagyok hozzájuk. Nélküled nem megy.
– Arthur. – Marie felmosolygott rá, olyan tisztán, mintha nem
azt kérné, hogy ölje meg. – Te egy csodálatos ember vagy. Nem
lehetek elég hálás azért a rövid időért, amit veled
tölthettem. Köszönöm. – Megcsókolta. – Köszönöm, hogy a
feleséged lehettem. Köszönöm a fiúkat. Ígérd meg, hogy
vigyázol rájuk és gondjukat viseled helyettem is.
Nem tudott felelni. Lehorgasztott fejjel állt, nagyokat nyelt és
hagyta, hogy Marie lecsókolja az arcáról a könnyeit.
– Képtelen vagyok rá! – rázta a fejét. – Nem tudlak
bántani, Marie.
A nő egyik keze a tarkójára siklott és a hajába túrt. A másik
keze a zakója alá kalandozott, miközben beszívta az alsó ajkát.
Elszédítette, megrészegítette, egy pillanatra kiszakította a
valóság poklából.
A pillanatnyi szünet után még nagyobb súllyal zuhant rá vissza.
Marie ellökte, vissza a németek felé, a kezében a hónaljtokból
kivett pisztoly volt.
Gilberték is felugrottak mögötte, és előkapták a maguk revolverét.
Marie azonban nem rájuk, hanem a saját halántékára célzott.
Marie azonban nem rájuk, hanem a saját halántékára célzott.
– Most először van fegyver a kezemben – mondta és nevetett.
Sírt, miközben nevetett. – Azt se tudom, hogy kell rendesen
fogni.
– Nem úgy – nyögte.
Közelebb akart lépni hozzá, de Marie felemelt kézzel hátrált.
– Nem! Ott maradsz, különben meghúzom a ravaszt!
– Ki sincs biztosítva.
Túl sok akciófilmet néztek. Marie pontosan tudta, hogyan húzza
fel a kakast.
– Azt mondták, neked kell lelőni – dadogta a nő. – Az is jó,
ha én lövök?
– Hivatalosan…
Gilbert közbevágott:
– Úgy fogjuk jelenteni.
– Köszönöm – Marie hálásan mosolygott. – Kérlek,
Matthew-nak ne mondjátok el, hogy kicsoda. Nem kell tudnia. Kérlek.
Gilbert és Ludwig megígérte.
– Arthur, ne nézz rám így. Nekem menni kell, csak azt dönthetem
el, hogy veled vagy nélküled. És ha viszlek magammal, akkor fog
vigyázni a fiúkra?
Két kék szeme a tenger. Réges-rég elveszett benne.
– Ki fog olyan szépeket mesélni nekik esténként?
Csak nézte a feleségét.
– Ki fogja megmondani nekik, hogy mennyire szerettem őket? –
elcsuklott a hangja. – Isten veled, kedves.
Feljajdult. Ludwighoz lépett, kicsavarta a kezéből a fegyverét,
visszafordult, célra tartott, és lőtt.
A dörrenés végigvisszhangzott a rét felett.
Marie meglepetten nézett rá. Arthur elejtette a fegyvert, odarohant
hozzá, és elkapta, mielőtt összecsuklik. Kivette a kezéből a
pisztolyt, és messzire hajította.
– Rosszul fogtad – motyogta neki. – Csak fájdalmat okoztál
volna magadnak.
– Ne haragudj – zihálta. – Ne haragudj.
– Shh. Nem haragszom.
Marie ujjai kapkodva játszottak az arcán. A szemei idegesen
rebbentek ide-oda. Arthur mindent
megadott volna érte, hogy kedvese ne féljen.
– Vigyázok a fiúkra – ígérte.
– Szeretlek – dadogta összeakadó nyelvvel. – Szeretlek,
tudod?
– Én is szeretlek, Marie.
Tágra nyílt szemekkel, ámultan nézett fel rá. Nehezen tudott
nyelni. Látta már ezt az arcot. Most fog meghalni. Marie azonban
elmosolyodott, úgy, hogy az egész lénye felragyogott.
– Most mondtad ki először.
– Szeretlek – ismételte halkan. – Szicília óta szeretlek.
Mosolygott. Mosolygott, de a ragyogó pillantásnak már nyoma sem
volt.
– Marie – súgta. – Marie. Marie!
Átölelte. Ringatta, szólongatta. Marie két csodaszép szemében
azonban már csak a felhős eget látta tükröződni.
2011.
Roderich csukta be az ajtót.
– Biztos jó ötlet volt elmondani nekik? – szegezte rögtön
Ludwignak. – Jó ötlet volt odaadni nekik azt a könyvet? Azt se
tudjuk, hogy Arthur mit írt le benne…
– Dehogynem. Az a darab papír és spárga már vagy tíz éve ott
kallódott az irodámban. Arthur minden bevetése előtt leadta azt a
könyvet, és azzal hagyta ott, hogy ha valami történne vele, akkor
csomagoljam be, és adjam oda a srácainak.
Beültek az autóba. Ludwig fáradtan dőlt hátra.
– Azért is kértem meg őket rá, hogy Elizáékat ne keressék,
mert Arthur az ő szerepüket egyáltalán nem említi.
– De biztos vagy benne? – akadékoskodott Roderich.
– Elolvastam.
– Oh. Milyen volt?
– Életem legborzasztóbb olvasmányélménye – fűzte össze a
karjait. – Nem, ne kérdezd.
Ültek még tíz percet az autóban. Roderich egyre többet
mocorgott.
– Nem akarunk menni?
– Megvárjuk, amíg kijönnek.
Az osztrák elhaló hangon hörgött és hátravetette a fejét.
Ludwig lesújtó pillantást vetett rá.
– Ne nézz rám így, nem véletlen vagyok ellátmányos, nem pedig
terepi ügynök. Utálok ilyen szűk helyeken dekkolni és
arra várni, hogy történjen valami!
– Meg is néztelek volna a terepen – dünnyögte Ludwig. – De
tudod mit?
A fedélzeti számítógépbe beütött néhány számsort, és
lenyitotta Roderich előtt a kesztyűtartót. Az apró képernyő
villogva életre kelt és betöltötte Arthur nappalija.
A barna hajú sötéten pillantott rá.
– Arthur tudta, hogy be van kamerázva a háza?
– Persze, hogy tudta. És neked is tudnod kéne, a te készleteidből
voltak a holmijai.
– Én kérek elnézést, hogy nem tartom számon, kinek mennyi
kacatot adtam! – Felhúzta az orrát. Ludwig sóhajtott. – És
most? Üljek és nézzem, ahogy ők ülnek és olvasnak?
– A másik lehetőség, hogy ülsz és a bejárati ajtót nézed.
Melyik szimpatikusabb?
Roderich elhúzta a száját és csak azért is az egyik fa tetején
burukkoló galambokat kezdte figyelni.
Bő egy órája dekkoltak néma csendben, mikor Roderich újra
megszólalt:
– Hang van?
Ránézett.
– Roderich, te csináltad ezt a ketyerét, hadd ne nekem kelljen
tudni.
Újabb arisztokratikus fintor után Ludwig már nem csak a bőrülésen
ficergő Roderichet hallotta, de a nappaliban időnként mélyeket
szusszantó fiúkat is. További ajtóbámulás után arra jutott,
hogy amíg a nappaliban vannak, úgyse jönnek ki, szóval ő is
nézheti a képernyőt.
A srácok ugyanazon a fotelon szorongtak ketten, ahol hagyták őket.
Gyorsan haladtak a könyvvel – Arthur jól olvashatóan írt, és
nem sokat, csak nehezen emészthető dolgokat. Ludwig tapasztalt,
nyomot kereső szeme könnyen felismerte, hogy Arthur hol tartott
szüneteket az írásban. Nehezebb részeknél volt, hogy a szó
közepén változott a tinta színe, vagy az írásképe.
Hat évig tartott neki, mire le tudta írni, hogyan halt meg a
felesége. A kamera szemén át látta, hogyan merednek a fiai arra
az oldalra, amin csak két mondat szerepelt:
Mivel információt adott ki, ellenséges kémnek minősült.
És én lelőttem.
Az első a lap tetején szerepelt, a második a lap alján, a kettő
között áthúzott, satírozott, szétfirkált mondatkezdemények.
Így is négyféle tollal írta le azt a mondatot, amire hat évig
készült.
Alfred felugrott, az ablakhoz ment és megtámaszkodott a párkányon.
Matt utánanézett.
– Alfred?
A bátyja csak a fejét rázta. Eleve lehetett rajta egy súly, mert
mire Arthur leírta ezt a mondatot, Alfred már rég nem lakott
otthon. A szicíliai fogság, és kettejük közös életének
elbeszélését több helyen megszakították a jelen kitekintései –
leginkább bocsánatkérések, amiért lemaradt valamiről, vagy
kiabált velük valami apróság miatt. Leírta, ha feszült volt a
munkája miatt. Hogy pontosan min dolgozott éppen, arról nem
beszélt, nem is tehette volna, egyébként Matték egy erősen
cenzúrázott változatot kaptak volna kézbe.
Ludwig, noha nem tartotta magát az
érzelmek szakavatott mesterének, most tudta, hogy az idősebbik
Kirkland-fiú lelki szemei előtt az a pár sor szerepel, amit az
apja az ő távozásakor vetett papírra: (2001. aug. 7.)
Alfred, nem tudom, mit tettem, amivel ennyire magamra haragítottalak,
de bármi is volt az, kérlek, bocsáss meg érte. Szeretlek,
napsugaram.
– Al? – kérdezte halkan
Matthew. – Jössz?
– Én ezt nem t'om tovább olvasni, Matt. Nem megy.
A fejét rázta. Remegtek a térdei.
Matthew nem esett kétségbe. Visszanézett a térdein egyensúlyozott
könyvre, majd lapozott a következő oldalra. Tisztán és érthetően
kezdte felolvasni az ott látottakat, amivel egyrészt padlóra
küldte a bátyját, másrészt Ludwignak nem kellett többet
tippelnie, hogy hol tartanak.
Nem akartam, hogy bármelyikőtöknek is köze legyen a sereghez.
Az én nevemmel a hátatok mögött semmiképp. Normális életet
akartam nektek, feleséget, családot, úgy, hogy nem kényszerítenek
titeket olyan döntésre, mint engem.
Veletek zsarolták őt.
Ha én az életem feláldozásával megmenthettem volna őt, akkor
megtettem volna. De nem tehettem. Az egyetlen dolog, amit tehettem,
az volt, hogy tisztességgel felnevellek, és helyette is szeretlek
titeket, csillagaim.
Sokszor elmondtam, mennyire szeretlek benneteket. Talán azért,
hogy a bűntudatom enyhítsem, amiért neki csak élete utolsó napán
voltam képes kimondani, közvetlenül azután, hogy én… értitek.
Azóta sem bocsátottam meg magamnak.
A könyv megváltozott, miután
Arthur végzett a múlt ismertetésével. Addig csapongott, kitért
erre-arra, és csak akkor írt a feleségéről, amikor elég erősnek
érezte magát. Onnantól kezdve voltak benne egészen naplószerű
bejegyzések: dátum a bal felső sarokban, alant elmélkedés. A
könyvben szerepeltek vallomások,
bocsánatkérések, sőt,
Arthur rendszeresen írt búcsúleveleket a bevetései előtt. Matt
hangja többször megremegett, és kivétel nélkül mindegyik után
tartottak egy néhány perces szünetet. Az egyik ilyen alkalmával
Alfred elment és hozott neki egy pohár vizet, hogy ne száradjon ki
a szája teljesen.
A búcsúlevelek általában arról szóltak, hogy Arthur mit
szeretett volna még kezdeni az életével, vagy mit bán, hogy nem
tett meg. Mindegyiknek két állandó pontja volt: nagyon szereti a
gyerekeit, és temessék a felesége mellé.
Ezek után a levelek után Ludwig mindig áldotta az eszét, amiért
soha nem nősült meg.
– Kétezer-tizenegy, június tizenegyedike.
Alfred feljajdult. Ludwig nem értette, miért. Matthew felolvasása
gyorsan javított ezen.
Gyönyörű volt az esküvőd, napsugaram. Remélem, boldogok
lesztek a feleségeddel. Anastasya olyan lánynak tűnik, aki képes
megállni a maga lábán, és támogat téged, ha arra van szükség.
Szeresd őt nagyon, Alfred, és ezt mondd is meg neki.
A problémák azért vannak, hogy megoldjátok őket, és ketten
egyszerűbb, mint egyedül. Ha pedig úgy érzed, nem tudod, mit
mondj, ne habozz az öcsédhez fordulni tanácsért.
Matthew, te mindig is egy angyali türelmű ember voltál.
Becsüllek érte. Te biztosan jobban kezelted volna azokat a nehéz
pillanatokat, amikor én megbuktam. Itt természetesen azokra a
percekre gondolok, mikor elveszítettem a türelmem, és kiabáltam
veletek. Ne haragudjatok rám, kérlek.
Köszönöm, hogy a fiaim vagytok.
Matthew hosszú perceken keresztül törölgette a szemeit. Alfred
végül összekaparta magát, és odament hozzá, hogy vállon
veregesse.
– Mindig megköszöni – szipogta. – Mintha én döntöttem
volna el, hogy a fia akarok lenni.
– Nekem is megköszönte, pedig én itt hagytam a retekbe –
morogta Alfred. – Még azután is megköszönte, hogy elmentem.
– Mert nagyon szeretett téged.
– Ő se tudta, és én se tudom, hogy mi a francon vesztünk össze.
Tíz évig alig szóltam hozzá, és csak most derült ki, hogy azt
se tudtuk, mi bajunk egymással. – Megrázta a fejét. – Egy
seggfej vagyok.
– Al…
– Ne menjünk bele. Csak olvasd
tovább.
Matthew lágyan a testvérére mosolygott, és lapozott a következő
bejegyzéshez.
– Al.
– Mondd.
– Ez az utolsó.
Alfred elkomorult. Leült a dohányzóasztal mellé, és a bútor
lapjára támasztotta a homlokát. Matt kortyolt egyet a vízből, és
nagy levegőt véve olvasni kezdett.
2011. augusztus 19.
Drága kicsikéim!
Ha minden jól megy, akkor ez lesz az utolsó utam Olaszországba.
Olyan bizonyítékaim vannak az olasz testvérek ellen, amiket ők
sem mosnak le egykönnyen. Egy életre rács mögé fognak kerülni.
Már, ha minden úgy sikerül, ahogy várom. Természetesen most is
benne van a pakliban, hogy valamit elbénázok. Ahogy öregszem,
egyre többször előfordul, hogy valami felett elsiklik a figyelmem.
Ludwig megígérte, hogy ha lezárom ezt az ügyet, akkor
áthelyeznek irodai szolgálatra, ha nem, akkor karácsonykor. Hálás
vagyok érte. Többet lehetek majd itthon, és Gilbert nem fog
csillagászati számlákkal rohangálni utánam, hogy segítsek neki
kifizetni a nemzetközi csevegéseink árát. Milliószor elmondtam
már neki, hogy ne hívjon, amikor „konferencián” vagyok, de
esténként akkut szófosásban szenved.
Ha az olaszok végre ülnek, az is lehet, hogy nyugdíjaznak,
akkor pedig végre mesélhetek nektek. Lehet, hogy akkor nem lesz
többé szükségem erre a könyvre. Lassan ezt is úgy őrzöm, mint
titeket. A fél életem benne van.
Lehet, hogy végre valóban felcsapok szerkesztőnek.
Vagy csak kibékülök veled, Alfred. Most nősültél, és
bevallom, reménykedem benne, hogy mire megszületnek az unokáim,
megbékélünk egymással, és lehetek én a gyerekeid szenilis
nagyapja. Matthew, ebben rád is számítok, de semmiképp ne érezd
úgy, hogy siettetlek.
Al felugrott és úgy járkált fel-alá a szobában, mint egy
ketrecbe zárt vadállat. Matt csendben, bánatosan figyelte, míg
lenyugszik és visszaül, csak utána folytatta.
Természetesen számolnom kell azzal a lehetőséggel is, hogy nem
jön össze. Ez esetben temessetek anyátok mellé, kérlek.
Nagyon szeretlek titeket, csillagaim. Vigyázzatok magatokra!
Ludwig szusszant egyet. Figyelte,
hogyan meredt
Matthew az utolsó mondatra, majd lassan becsukta a könyvet. Alfred
nem tudott magával mit kezdeni. Ludwig éppen a társa felé fordult
volna, hogy mindjárt kijönnek,
és örüljön, mert lassan mehetnek, és realizálta, hogy Roderich
a könnyeit törölgeti.
– Most mit nézel, ostoba! – kiáltott fel. – Törődj a magad
dolgával…
Kérésének engedve Ludwig inkább visszafordult a képernyő felé.
– Égessük el – jelentette ki Alfred. – Vagy adjuk vissza
Ludwignak, mit tudom én, de soha többé nem akarom látni ezt a
borzalmat.
Matthew félrebillentett fejjel nézett rá.
– Tudom, hogy fáj, de attól, hogy elpusztítod, nem lesz jobb.
– Apa haza akart jönni, Matt. Apa
nem akart bántani senkit, mégis kényszerítették rá. Az egész
életét kényszerben élte.
– Arra nem kényszerítette senki, hogy minket felneveljen.
– Nem. Arra nem.
– Mégis megtette – mosolygott.
Alfred kifejezéstelen arccal bámult előre. Matt visszanézett a
könyvre. Úgy tűnt, ő jobban viseli a tartalmát. Nem is neki
kellett megbirkóznia a ténnyel, hogy haragban vált el valakitől,
aki egész életében szerette és védte.
– Azt írta, csak féltestvérek vagyunk – jegyezte meg
félhangosan. – Furcsa nem? Úgy értem…
– Számít az? – vágott közbe Alfred. – Mármint oké,
elismerem, rohadt fura, hogy valami random házas nő szült meg
engem, de az én anyám apa felesége volt. Rá emlékszem. Róla
tudom, hogy fontos voltam neki.
– Sose mondtad, hogy emlékszel anyára.
Matthew hangja halk volt, telve csalódottsággal.
– Apának rosszul esett. Anya nem csak nekem hiányzott, hanem neki
is. Egyébként se emlékszem rá olyan nagyon. Ha az utcán
szembejönne velem, nem ismerném meg, de néhány apróság
megmaradt. Megvigasztalt, amikor ráharaptam a nyelvemre, mindig
ugyanazt a francia dalt énekelte teregetés közben és szomorú
volt, amikor utoljára láttam. – Alfred belebámult a két nyitott
tenyerébe. – Emlékszem rá, milyen arccal ment meghalni.
Matt felugrott és átölelte.
– Te legalább emlékszel rá – motyogta neki.
Alfred visszaölelte. Hosszan lapogatták egymás hátát, végül
Alfred mélyen, szaggatottan levegőt vett és feltápászkodott.
– És én ezt hogy a fenébe fogom elmesélni Anastasyának?
Erről a kérdésről értekezve léptek ki az ajtón, zártak be
maguk után és vágtak neki a városnak. Figyelemre se méltatták
Ludwigék tucatautóját.
– Matthew tudja? – kérdezte hirtelen Roderich.
– Micsodát?
– Hogy Vargas dédunokája.
– Dehogy tudja. – Ludwig indított. – Ott voltam, amikor Marie
meghalt. Az volt az egyik kérése, hogy a fiai soha nem tudhatják
meg. Arthur ezzel egyetértett.
– És Vargas soha nem akart eljönni érte?
Ludwig vetett egy oldalpillantást a kíváncsiskodó ellátmányosra.
– Mint utóbb kiderült, abból a tizenegy nevet soroló listából
mindegyik Vargas rokona volt valamilyen fokon. Gyerekek, unokák.
Lovino nem tudta, milyen listát kapott, neki csak vigyáznia kellett
rá. Egyedül az öreg Vargas, meg az egymással kapcsolatban álló
leszármazottak tudtak arról, hogy ki kinek a rokona. Azután, hogy
Arthur '88. áprilisában elintézte az öreget…
– Ácsi, Arthur ölte meg? – kerekedett ki a szeme a férfinak. –
Én úgy tudtam, hogy ellenséges bandatámadás volt!
– Okolhatjuk a dologért Arthurt – helyesbített. – A megfelelő
helyen és megfelelő időben elhintette, hogy hol és mikor lesz az
öreg születésnapi partija. A Camorra tiszteletét tette. Róma a
sírba vitt magával egy csomó titkot, így azt is, hogy ki-kinek a
leszármazottja. Az unokái nem tulajdonítottak akkora jelentőséget
a vérnek, mint ő. Ha valaha összeakadtak volna Matthew-val, akkor
megöletik, vagy fogságba ejtik, nem kezdenek el azon filozofálni,
hogy most milyen szintű rokonságban állnak.
– Túlbonyolított ez a világ – sóhajtott Roderich. – Még
jó, hogy soha nem nősültem meg.
Ludwig felhorkant.
– Te csak hisztizel Eliza után.
– Rohadj meg.
Ha hasonló hangulatú filmre vágysz, kevesebb drámával és több
akcióval, akkor javaslom a jelen történel alapjául szolgáló
„Szövetségesek” c. művet.
Végig az általad régebben kirakott W. E. Soundtrack- Abel Korzeniowski zenéket hallgattam, úgy egyben a 23 perceset.... Adott az egésznek még egy hangulatot, pedig már az írás magában is elég lélekölő... Ezt kérlek ne rossz néven vedd, inkább úgy, hogy megint, ismét sikerült olyat alkotni amivel sírás közeli állapotba hozol embereket.
VálaszTörlésNa, itt a bizonyíték, hogy az a kémkedősdi még sem olyan jó muri mint ahogy az néha a filmekben látszódik. :')
És így az egész után még visszatérni a jelenre, látni a fiúkat akik semmiről se tudtak... Végig gondolva ez a haragban elválós és nagyon sokáig nem beszélős jelleg valahol igaz a családunkra és így ijesztőbben is hatott a történet. Már mint Arthur halála.
De ez nem is lényeg most. ^^ Köszönöm, hogy ezt így leírtad, mert jó pár vidám/izguló/szomorú pillanatot okoztál.
Szervusz!
TörlésAzokból a tételekből szemezgettem, meg az volt a lejátszólistám, amikor írtam. Részemről nem volt kérdés, hogy belinkeljem-e vagy sem :D
Vannak dolgok, amikről az ember azt hiszi, hogy mennyire muris dolog, aztán mégsem az. Például kalóznak/matróznak lenni a Brit Birodalom napja alatt. Nem volt egy fáklyásmenet.
Ha sikerült összetörnöm a szíved, akkor ügyes voltam. Én köszönöm, hogy olvastad, és visszajelzést írtál! Tartsd meg ezt a jó szokásodat :D
Miert? Miert? 3-szor tartottam szunetett mire elolvastam. Esku igy utoljara Laurens Olivertol a Deliriumon akadtam ki. (Annak is csak az 1.konyv vegen mert a masik 2 resz el lett cseszve) Vegig bogem, a konyeimtol nem lattam mar rendesen. teteszet az egesz meg jo volt es igen nagyszeru befejezes volt es en vegig bogtem :'D vagy egy oraja nem birok meg nyugodni. Aleu a tanu ra hogy bogok XD Matt pici egyeveskent olyan volt mint az unokatesom :3 de ugy teljesen. Na mindegy. Legalabb Alfred mondjara akadtam ki es nem tudom...Mar elore felek hogy ha a fogd a kezemnel is mindegyik fejezetnel kiakadtam sirtam nevettem mi lesz az utolsoval te jo isten...Igy osszesegeben nagyon teteszett az egesz, es valoban probalok megnyugodni. Hat meg remelem lesznek ilyenek :'D
VálaszTörlésMeg anyi hogy mikor Arthur az unokakat emlitette eltorott a mecses, addig meg elbirkoztam magam hogy Alfred ott fel all es koroz de nekem ott le kellet tenem lenyugodnom es csak ugy birtam folytatni. Meg amikor kijelentettek hogy Arthurnak kell megolni Mariet, en...en ott is megaltam...Meg amikor ott egyutt Marival beszelgetnek es bevaljak egymasnak a dolgokat ott is meg kellett alnom.. Koszonom hat ez egy elmeny volt oregem :'D (Es tevedtem akkor, en az 'Elrabolva' c. filmre gondoltam de lattom tevedtem.) Hal istenek hogy Matt nem fog rola tudni hogy Vargas ver folyik benne :'D Nem tudom mi lett volna a igy a hatter reszeket is megtudjak. Koszonom megegyszer. *Megy atolelni a jegesmacijat es elbujik*
Amikor először nekikezdtem a válaszírásnak, gonoszul örvendezni akartam, hogy sikerült megríkatnom, csak aztán lehívtak vacsorázni. Addig volt időm meghányni-vetni magamban a dolgokat, és arra jutottam, hogy nem jó nekem ilyesféle dolgokon örvendezni.
TörlésInkább csak annak örülök, hogy sikerült komoly érzelmeket kiváltanom belőled olvasás közben :)
Minél kevésbé tudja a civil, hogy mi van a titkosszolgálatnál, annál jobb. Ludwig megtehette volna, hogy nem szól a fiúknak, de nem olyan karót nyelt, mint amilyennek Arthur világéletében tartotta. Hanem kétszerannyira. Még jó, hogy van neki egy bátyja.
Örülök, hogy tetszett! Köszönöm, hogy végig követted a történetet, és rászántad az időd arra, hogy elolvasd és véleményezd!
(Van jegesmacid? De cuki! Nekem mosómacim van)
Ja es igen Abel korzeniowski zeneji valoban illetek ide :'D Talan e volt az oka az 1 oras bogesnek olvasas utan is :'D
VálaszTörlésUgye.
TörlésOlvasás után vártam, hogy kicsit ülepedjen a sztori...
VálaszTörlésMegpityeregtem a történetet, nagyon szívbemarkoló volt az egész. Remélem, hogy a fiúknak sikerülni fog feldolgozni a történteket egyszer, és örülök, hogy tiszteletben tartották Marie kérését, és nem mondták el Mattnek, hogy kinek az unokája, az csak felesleges dráma lett volna, ezt is éppen elég feldolgozni.
Köszönöm, hogy olvashattam, nagyon szépen megírtad a történetet.
Én köszönöm, hogy olvastad. Meg a dicséretet is köszi. :)
TörlésBocsánat, amiért ilyen szívbemarkolós vagyok mostanában...
Harmadjára már remélem csak sikerül valamit írnom xD Megpróbálkoztam egyszer, de csak az lett belőle, hogy minden második mondatomban leírtam, hogy újra bőgök, ezen is sírnom kell, és most hogy visszagondolok könnyek szöktek a szemembe. Aztán megpróbálkoztam másodjára, akkor se sikerült. És ahogy a többiek is mondták, valahogy a zenék adtak neki egy még inkább szomorú hangulatot... Én a linkelt számot hallgattam, aztán hagytam a youtube-ot tovább menni több Abel Korzeniowski zenére.
VálaszTörlésValahogy már azt is szomorúnak éreztem, hogy tudtam, hogy Marie meg fog halni majd valamikor, de amikor Arthurnak kellett megölni... Ott valahogy úgy... úgy kellett egy pár másodperc szünet, és azt hiszem akkor kezdtek el kiszivárogni a könnyeim, amik már gyűltek előtte is. A fiúk érzései meg... Ez az Arthur-Alfred kapcsolat elég bonyolult, és szomorú tud lenni, de most itt, így, hogy Alfred belegondolt, hogy már mindegy, mert nem változtathat semmin az úgy még kegyetlenebb volt.
Nem is tudom mik lennének a legjobb szavak. Kegyetlen volt. Szívfájdító. És siratós. És most, annak ellenére, hogy már órákkal ezelőtt elolvastam, fogok egy csomag zsepit és elbújok bőgicsélni.
Bevallom, egy pontig marhára örültem, hogy ennyire megsiratta mindenki ezt a történetet, utána elgondolkodtam rajta, hogy milyen nagyon kegyetlen vagyok, hogy én ennek örülök.
Törlés*átnyújt egy csomag zsepit* Semmi baj. Majd egyszer írok vidám történetet is. És nem tudom, mennyire nyugtatja meg a lelkivilágod/azét, aki átolvassa a kommenteket, de ennek a fejezetnek az átírásánál én is tartottam néhány hosszabb-rövidebb szünetet saját lelki világom rendbeszedésére.
Viszont megérintett a tény, hogy visszajöttél írni nekem. Elolvastad, pihentetted és visszajöttél. Köszönöm.
Ha a célod a megsirattatás volt, akkor sikerült xD Nem tudom mit tanácsoljak, hogy élvezd ki, és légy gonosz, vagy inkább ne xD Bár ha az átírásnál téged is megérintett, már nem vagy rossz ember xD
Törlés*elfogadja, megköszöni, megtörli a szemét, és kifújja az orrát* Ennek a történetnek is voltak vidám pillanatai, csak a vége nagyon búskomor lett.
Valahogy nem hagyott nyugodni, mert hát mégis utolsó része egy több részes sorozatnak, úgy éreztem muszáj írnom valamit. Vagy csak amúgy se hagyott volna nyugodni. Nem tudom.
Nem nevezném célnak, inkább annyi volt, hogy megnéztem a legalul lábjegyzetben felírt filmet, és utána írtam belőle egy ficet. Az utolsó fejezet nem pont ilyen volt - tartalma tökugyanez, de nem elég részletes, nyitva hagyott kérdéseket, szóval átírtam. A harmadik (és végleges) változat születésekor már én is kivoltam rajta. (Általában kivagyok az érzelmesebb történeteimen.)
TörlésSzoktam én erőlködni vidám dolgokkal... szoktam... hagyjuk.
De még egyszer nagyon szépen köszönöm, hogy írtál ^^
Milyen kérdéseket hagyott volna nyitva például?
TörlésNem csodálom. Ha mi olvasók már egyszeri olvasásra kivoltunk, mi lehetett veled...
Erőlködni? Én imádom a vidám történeteidet is, és a történeteid vidám részeit is :D
Vladimir nem lett volna benne, Ludwigéknak kevesebb szerep jutott volna. Szerintem így egy kicsit kerekebb, megmagyaráztam, hogy miért kell meghalnia, és tényleg nem volt más megoldás. A 2011-es rész meg Matt szemszögéből lett volna. Úgy éreztem, hogy kell nektek oda Ludwig, meg az, hogy valaki tudja, pontosan mi az, amit Arthur elmondott/elmondhatott, és mi az, amit nem.
TörlésNe hizlald a májam, már így is elég duci vagyok :D
Igaz, így tényleg kerekebb és érthetőbb lett.
TörlésMost mondanám azt, hogy megérdemled, de az kicsit félre lehetne érteni xD Úgyhogy inkább úgy mondom, hogy megérdemled a dicséreteket:D
Majdnem huszonnégy órát gondolkodtam azon, hogy mit lehet erre mondani, szóval... köszönöm. Mélységesen meg vagyok hatva.
TörlésItt ülök már rég elmúlt az idő amikor feküdni terveztem,de én itt ülök törölgetem a szemem és áldom az eget, hogy van külön szobám és senki nem kérdezi meg miért bőgök. Rájöttem valamire. Legközelebb ha egy történetet olvasok akkor be kell készítenem a zsepit magam mellé mert valahogy olyan szinten meg tudnak hatni az ilyen történeteid, hogy csak elsírom magam T^T Nagyon szépen írsz imádom a történeteid, szinte bele tudom élni magam és látom az egészet maga előtt. Bővebb véleményre nem futja bocsi xD ilyen téren nem vagyok jó xD
VálaszTörlésHallod... a következő, amit olvasol, az legyen már egy vidámabb darab... Kérlek :D
TörlésÉrtékelem, hogy tudok írni, és átmegy, meg minden, de no >< (A Babakéknek a közelébe ne menj.) Sőt, tudod mit? Hetalia in the Ellen's. Azt olvassad. Kérlek. Vagy a fluff-részleget.
(Drága vagy, hogy írsz kommentet, nagyon köszi ^^)