Mama
Valamelyik nap eltűnődtem, hogy az északiak kezdik átvenni felettem az uralmat. A kézkrémem ugyan francia, de norvég formulával árulják, tele vagyok ikeás bútorokkal, a késkészletem finn, plusz megesik, hogy elveszem a legók között (erről nem akarok beszélni). A "gyűjteményt" nemrégiben örökbefogadott macskánk koronázta meg, aki kicsi, eszméletlenül cuki, és hosszas tűnődés után a Sigurđur nevet kapta. Másik dével, de nincs kedvem kikeresni, bocsánat :D
A ficről: ez nem töri. Ez Tonhal-féle fikció. Plusz az elgondolás, hogy elnézést, a Lukas és a Christensen eléggé keresztény nevek, biztos máshogy hívták őket, mielőtt megtértek. Tinóval ugyanez a helyzet. (Az ő nevével kapcsolatban: az most a létező finn Timo névből lett, vagy Valentinóból...?) Illetőleg a szakasztörésig tessék őket nagyon kicsi, nagyon cuki bébiverzióban elképzelni ^^
Szereposztás:
Mama - Astrid, a.k.a. Skandinávia
Thoror - Christensen, a.k.a. Dánia
Heimir - Lukas, a.k.a. Norvégia
Berwald, akinek nem köthető a neve ó-skandináv istenekhez, ezért megtartotta.
Rövid cameo: Tino, mellette megemlítve a régi neve is, amit Nyyrikki, a finn mitológia vadász-istenének a nevéből ferdítettem. Gondoltam, a célzó-képességeihez megy. (Finn célzótechnológia – az oroszok ajánlásával!)
A fic nem lesz olyan vidám, mint az ajánló. Ismeretlen szavak-kifejezések szótára a végén.
Mama
Idős asszony volt. Mikor találkoztak, azt kérte, hívja Astridnak,
de az egy nagyon nehéz szó, és akkor még annyira sem tudott
beszélni, mint most.
Élete legelső emléke az, hogy felébred egy erdő mélyén. Egy
medvebocs nyalogatta az arcát, ami csiklandozta. Felnevetett. Mama
azt mondta, hogy a nevetése hangját követte, úgy találta meg őt
az erdő mélyén.
Megijedt Mamától. Ő volt az első ember, akit látott, a kis bocs
pedig elmenekült, mikor Mama kilépett egy fa mögül. Nem tudott
szaladni. Nem tudta, hogyan kell, még mászni is alig tanult meg a
bocs nyomában. Csak ült, nézte Mamát, és mikor Mama túl közel
jött, elsírta magát.
– Semmi baj, kicsike – térdelt le elé az asszony. Lenvászon
köténye sarkával itatta fel a könnyeit, és hiába akart
elmászni, kibújni a kezéből, a kortól és munkától érdes
kezek erősen fogták. – Semmi baj, no. Mesélj, kicsike, ki vagy?
Ő csak reszketett, mint a nyárfalevél. Számára a világ a fát
jelentette, aminek a tövében ült, és a bokrot, ameddig elmászott
a bocs nyomában, hogy megebédeljen. A bogyók vörös nedve még
ott volt az arcán, a kezén, és a testét takaró fehér ingecskén.
– Egészen tiszta vagy – nézte az asszony. – Most születtél,
kicsike?
A szavait értette, de válaszolni nem tudott. Nem tudta, hogy kell.
Csak azt látta, hogy az asszony szája mozog, mint amikor esznek, és
hang jön ki rajta, mint amikor ő nevet. Megpróbálkozott vele ő
is, de csak furcsa, értelmetlen gőgicsélésre futotta, amit még ő
maga sem értett.
Az asszony azonban felnevetett. Egy kicsit megkönnyebbült. A
nevetést ismerte.
– Az istenek áldása kísérjen ebben a rideg világban –
simogatta meg az arcát. – Gyere szépen.
Megfogta a kezét és felállt. Nem értette, mit akar. Mama végül
lehajolt hozzá és a karjaiba vette.
– Tényleg nagyon kicsike vagy, igaz-e? Cseppet se félj, hamar
kitanulod, mire lesz szükséged. Nézd csak, teszem egyik lábam a
másik után, sétálok. Majd kipróbálod a házban te is.
Nagyon magasan volt a nő karjaiban. Marokra szorította Mama
ruhájának durva anyagát, a nyakát nyújtogatva kémlelte az
ismeretlent, de vigyázott, hogy véletlenül se csússzon le a
biztonságot adó karokból. Mamára nézve hasonló érzés fogta
el, mint mikor a hatalmas tölgy gyökerei között kucorgott. Mama
is öreg.
– Mindjárt bemutatlak a testvérkéidnek – mosolygott rá, az
arcán ráncok árkai szaladtak széjjel. – Ők egy picit
idősebbek, mint te, Thoror már beszélni is tud, és sajnos
naphosszat mást se csinál, csak gyakorol.
Sajnos? Testvérek? Akkor nem csak ők ketten meg a medvebocs
léteznek a világon?
– Lllalala – válaszolt Mamának, mire ő nevetve magához
szorította és összeborzolta a haját.
Mama kilépett az erdőből. Aprócska faház emelkedett előttük,
körülötte deszkakerítés. A ház mögött a föld alábukott, és
a fű is eltűnt róla, utána pedig másmilyen színű volt és
hullámzott is. Megbűvölten figyelte.
– Az a tenger – csókolta meg az arcát Mama. – Néha szerető,
néha dühös. Nem lehet kiismerni. Légy nagyon óvatos, amikor a
közelébe mész, könnyen a veszted okozhatja.
A hullámverés nyugodt hangját éles kiáltás törte meg:
– Mama!
A ház ajtaja nyílt, és egy pöttöm fiúcska szaladt ki rajta,
nyomában egy másikkal. Mindkettejükön ugyanolyan ingecske volt,
mint rajta. A második nem tudott olyan ügyesen futni, felbukott a
saját lábában. Az első megállt és visszanézett rá és mikor
amaz sírni kezdett, teljes tanácstalansággal pislogott Mamára. Az
asszony nem mozdult, mire ő is sírva fakadt.
– Jaj, hát mi ez a nagy zenebona! – nevetett fel Mama. –
Csitte, csitte, Thoror, eredj, és segítsd fel a testvéred!
A nagyobbik fiú hüppögve megfordult és felsegítette a
kisebbiket. Neki sem volt semmi baja, csak megijedt. Mama csakhamar
ott állt mellettük, egyik kezével elengedte őt, mire rémülten
simult hozzá. De Mama nem eresztette el, csak beterelgette a fiúkat
a házba.
– Látjátok azokat a nagy, szürke felhőket? Szép kis égiháború
készülődik odafenn, jobb az ilyesmit fedett helyen megvárni.
Odabenn Mama letette a földre. Furcsa volt, nem olyan puha, mint a
tölgy alatt, a fűben. Kicsit olyan érzése volt, mintha a tölgy
gyökerein ülne. Nem sokat tűnődött ezen, a Thorornak nevezett
fiú már ott is guggolt előtte.
– Szia! Thoror vagyok és mostantól a kisöcsém vagy!
Thoror elveszítette az egyensúlyát és orra bukott. Ülve nem volt
magasabb nála. Másik testvérkéje is odatipegett hozzájuk és
nagyot zuttyanva, a kicsi gyerekek esetlenségével ült le. Hárman
nézték, ahogy Mama begyújt. Csak összetámasztotta a deszkákat a
kályhában , megérintette az egyiket, és a tűz máris vidáman
ropogott, melegséggel töltve meg az apró kunyhót.
– Mindjárt más – mosolygott Mama. – Thoror, Heimir, ő a
testvéretek, Berwald.
Berwald. Ez az ő neve. Annyira nem szép, mint az Astrid, de szép
ez is.
– Balla – mondta.
– Berwald! – javította ki Thoror. – Még a saját nevedet se
tudod?
– Tha – nevetett rá.
– Thoror, ne bántsd Berwaldot – feddte meg Mama. – Csak ma
született.
– Heimir tudott beszélni – fonta össze durcásan a karjait
Thoror.
– Ezért kapta ő a nevét Mimirről – bólintott Mama
türelmesen. – Kicsoda Mimir, Thoror?
– A bölcsesség istene – fitogtatta tudását büszkén. – De
Heimir miért bölcs?
– Mert tud beszélni, mégis tudja, mikor kell hallgatni.
Thoror nem értette, de Berwald igen. Felnevetett, gyöngyöző
kacagása betöltötte a szobát. Heimir is nevetett, ő halkabban,
mint Berwald, de a mosolya ragyogott, mint a nap.
– És Berwald? – kezdte újra a kíváncsiskodást. – Berwald
kiről van elnevezve?
– Berwald az erdő után kapta a nevét – mosolygott Mama. –
Meg a medvéről, ami vele volt.
– Volt veled egy medve? – Thorort könnyű volt lenyűgözni.
– Lllalala.
– Azt kell mondani, hogy „igen”, te buta.
Mama rászólt:
– Berwald nem buta, csak még tudatlan.
– Bocsánat. Berwald, mondd, hogy igen!
– Ngan.
– Igen!
– 'ngen.
– Hát, jobb, de még mindig szörnyű. Heimir, megtanítjuk
beszélni Berwaldot?
– Majd megtanul magától – válaszolta csendesen a másik
testvére, de a szemeiben vidámság bujkált. – Először tanítsuk
meg menni.
– Te se tudsz! – vágott vissza Thoror. – Azt mondod, hogy
tudsz, pedig nem, mindig elesel!
– Te is nagyon sokszor esel el – hunyorgott Heimir.
Mama odalépett hozzájuk. Halkan, finoman megszidta Thorort, hogy ne
veszekedjen folyamatosan, aztán talpra állította Berwaldot.
– Kapaszkodj a kezembe, kicsike. Most emelt fel a jobb lábad és
tedd előre. Úgy ni. Nem is olyan nehéz, ugye? Most a másik
lábacskád. Nagyon jó.
Nem merte elengedni Mama kezét. Mama nem is kérte, hogy eressze el,
amiért nagyon hálás volt. Viszont mindig rálépett az inge
szélére, folyton megbotlott benne. Mama megkérte Heimirt, hogy
álljon mellette, amíg keres valamit a ládájában. Heimir megfogta
a kezét és rámosolygott. Berwald egyenesen viggyorgott, megmutatva
a testvérének mind a négy fogát.
Mama megkérte, hogy emelje a feje fölé a karjait, akkor megkötötte
a derekán a fonott bőrmadzagot, és az ing már nem is volt olyan
hosszú, hogy rálépjen a szélére. Rögtön könnyebb lett menni.
A nap lement és felkelt, viharok jöttek és mentek, és hamarosan
olyan ügyesen sétált, mint Thoror.
Így éltek négyesben. Mama azt mondta, hogy ahol ők laknak, az egy
nagyobbacska sziget, három föld között középen. Egy este le is
rajzolta nekik a padlóra egy darab szénnel, megmutatta nekik, hol
élnek a svédek, a norvégok és a dánok, hogy tudják, ki az ő
népük.
– Ezért ne nevess azon, hogyan beszél Heimir és Berwald, Thoror
– mondta Mama egy alkalommal. – Te dánul beszélsz, ők nem.
– Hogyan értem őket, ha nem ugyanazt a nyelvet beszéljük?
– Varázslat, kicsike. Megérintettek minket az istenek, hogy az
emberek védnökei legyünk.
Berwald ezen elgondolkodott, de a kérdését Heimir mondta ki előbb:
– Akkor miért nem láttam még egyet sem?
Mama megsimogatta a fejét.
– Mert kicsik vagytok még. Ugyan vigyáznotok kell az
embereitekre, de féljétek őket, mint a tengeri vihart, az
erdőtüzet és a jégverést. Kevesen tudhatják meg, kik vagytok
valójában, mert az ember retteg mindentől, amit nem ismer, és
amitől retteg, azt elpusztítja. Heimir, a te erődért összetörnék
a csontjaidat. Thoror, hozzákötöznének egy kőhöz és
beletaszítanának a vízbe, hogy megfulladj. Berwald, téged véresre
korbácsolva hagynának az erdőben.
Megszeppenten meredtek Mamára. Ismerték a kegyetlenséget, Mama
sokat mesélt nekik háborúról és halálról, a sagáknak pedig
ritkán volt boldog vége. Viszont azok csak sagák és régi
történetek voltak, egyiknek sem ők voltak a szereplőik. Berwald
emlékezett rá, hogy Mama figyelmeztetése után hogyan ölelte át
őket Thoror éjszakánként, és napokig nem mert egyedül lemenni a
partra kagylót és aprócska rákokat gyűjteni.
Mert Thoror lemehetett egyedül a partra. Heimir mehetett az erdőbe
bogyókért, de Mama azt mondta Berwaldnak, hogy ő még túl kicsi.
A legmesszebb, ameddig mehetett, a patak volt. Neki kellett otthon
maradni segíteni Mamának a főzésben, mert ő volt a legkisebb…
ha nem is magasságban, hát korban mindenképp, és neki nem is ment
olyan jól a beszéd, mint a többieknek.
Egy alkalommal elfogyott a tűzifa. Berwald sokszor látta már,
hogyan vágja fel Mama a rönköket a ház melletti nagy fatuskón a
baltával. Odavitt hát egy darab fát, gondosan felállította a
tuskó tetejére, majd odavonszolta a baltát. Összevont
szemöldökkel vette tudomásul, hogy nem elég magas, nem tud
lesújtani a fára, így hozott még egy fahasábot. Felállt a
tetejére, majd meglendítette a baltát és…
– Berwald! – sikoltott fel Mama.
A balta beleállt a tuskóba, a farönk kettéhasadva hullott a
földre. A becsapódás ereje Berwaldot feldobta a levegőbe, és a
földetéréskor viccesen zökkent egyet a gyomra, de semmi baja nem
esett. Kérdő pillantással fordult vissza Mamához, aki már felé
is tartott, és utána a fiú megtudta, mit is takar, ha Mama azzal
fenyegeti, hogy elveri, mint a kétfenekű dobot.
– Meg ne lássam még egyszer, hogy a baltához nyúlsz,
megértetted?! – rivallt rá Mama.
Ő csak hüppögve markolászta fájós tomporát és bólogatott.
Mama gyorsan megenyhült, felkapta és magához szorította.
– Megsérülhetsz. A balta nem való olyan apróságok kezébe,
mint te. Nézz rám, kicsike, és ígérd meg, hogy nem nyúlsz hozzá
többet addig, míg olyan magas nem leszel, mint a nagy favágó-fejsze
a kamrában.
– Meg'g'rem – hüppögte.
– Jól van na, katonadolog.
Ő csak segíteni akart. Mama mindig fájósan nyög, miután fát
vág, és a derekát masszírozza. Heimir azt mondta, hogy Mamának
ilyenkor kijön a lumbágója.
Még két hüvelykkel volt alacsonyabb, mint a nagy fejsze – és
ezzel Mama után ő lett a második legmagasabb a házban, amit
Thoror erősen sérelmezett –, mikor Mama csibészes mosollyal jött
be egy este. A háta mögül csomagokat vett elő.
– Thoror – szólította legidősebb unokáját, és átadta neki
a leghosszabb csomagot. A fiú felnyögött, és megbillent a
súlyától. – Kicsi vagy még hozzá, de majd megtanulod
használni. Ígérd meg, hogy óvatos leszel vele.
Thoror nem nagyon figyelt rá, csak letépte a csomagolást és
elképedten bámulta a méretes harci bárdot, ami még Mamánál is
nagyobb volt. Szóhoz sem jutott. Mama megpaskolta a fejét, és
átnyújtott egy szögletes csomagot Heimirnek.
– Mindig olvasd el előre a teljes szöveget, a kockázatokkal és
a veszélyekkel együtt. Sosem értettem, hogy azokat miért csak a
legvégére írják fel.
Heimir legalább olyan türelmetlenül, mint a bátyja, de jóval
finomabban bontotta ki a varázskönyvet, amit kapott. Először azt
ölelte meg, utána Mamát. Addigra már Thoror is magához tért
annyira, hogy ő is belecsimpaszkodjon Mamába.
Végül Berwald is megkapta a maga ajándékát. Emlékezett rá,
hogyan kötötte fel Mama az ingecskéjét, hogy ne botoljon meg
benne. A felnőtt méretű láncinget is fel kellett kötnie, ha nem
akarta a földön húzni az alját. Az ujja a könyökénél is
lejjebb ért.
– Harcos vagy te is, kis medvém – mosolygott rá Mama. – Neked
nem fegyverre, hanem védelemre van szükséged.
Sokáig lázban égtek, hogy használhassák az ajándékaik, de
egyiküknek sem volt hozzá elég ereje. Ezért kaptak fából
faragott hosszútőröket, és Mama fegyverforgatást kezdett
tanítani nekik. Különféle varázslatokat és ráolvasásokat is
tanultak. Heimir különösen tehetséges volt, neki Mama sokkal több
varázslatot mutatott, mint neki vagy Thorornak. Legidősebb
fivérüket nem nagyon kötötte le a mágia, miután megtanult
elektromos szikrákat idézni, csak azzal törődött, hogy a
szikrákból villámok legyenek, ő pedig méltó legyen Thor
istenhez, akiről a nevét kapta.
– Ha eljön az ideje, akkor meg kell védenetek magatokat –
mondta Mama szigorúan. – Gyakoroljatok szorgalmasan, kicsikék.
Azért, hogy erősebbek legyenek, Mama különféle gyakorlatokat
eszelt ki számukra. Heimirnek kellett elszaladnia fenyőmagot és
bogyókat gyűjteni, márpedig a fenyves a sziget túlfelén volt.
Thoror a kitett vadcsapdákat ellenőrizte, azokat pedig óvatosan és
csendesen kellett megközelítenie, hogy minél nehezebben vegyék
észre a vadállatok. Berwaldnak kellett hoznia a vizet a pataktól,
egy vödörrel reggel, egyel délben, egyel kora délután. Az első
nap reggelén alig bírta el a vödröt, többször is meg kellett
pihennie közben. Délben félútig sem jutott el, elesett, a víz
kiborult. Este Mama hozta a vizet.
Hosszú hetek teltek el, mire Mama megdicsérte őket, hogy ügyesen
csinálják. Berwald reggel felkelt, és mire Mama kijött a ház elé
lesöpörni a lépcsőt, a vödör víz már az ajtó mellett várta.
Thoror alig egy óra alatt megjárta az összes csapdát és
hazahozott két nyulat. Az előkészítésük közben Mama
észrevette, hogy fogytán a fenyőmag és szalajtotta Heimirt. Még
be sem fejezte teljesen a nyúzást, Heimir már ott állt mellette
egy marék fenyőmaggal.
Már csak fél hüvelykkel volt alacsonyabb a nagy favágó-fejszénél.
Hűvös reggel volt. Szokás szerint Berwald ébredt elsőként, és
látta, hogy a világ megváltozott. Ellenben mindennek megvan a maga
rendje, hát elment vízért, ami ahhoz kellett, hogy megmosakodjanak
és Mama felsöpörjön. Ő már a patak mellett megmosakodott.
Visszafelé énekelt, ahogy azt Mama kérte. Azt mondta, akkor lesz
igazán ügyes, ha anélkül tudja visszahozni a vödröt, hogy nem
fullad ki eljesen.
Odabenn Heimir már ébren volt. A szája elé tette az ujját, mikor
belépett, és mutatta, hogy Mama ma is sokáig alszik. Voltak napok,
mikor Mama az éjjel rosszat álmodott, olyankor vagy odabújt
hozzájuk, vagy sokáig aludt. Berwald jobban szerette, ha odabújik
hozzájuk. Ha Mama sokáig aludt, akkor egész nap alig mosolygott és
szavát is alig lehetett hallani.
Thoror és Heimir is megjárta már a szokott körutat, de Mama még
mindig nem kelt fel. Tegnapról nem maradt étel, a csapdákban aznap
nem volt semmi, Mama pedig azt mondta, hogy a hatalmas zsákokhoz,
amikben a búzát és a lencsét tartják, nem nyúlhatnak hozzá az
engedélye nélkül. Inkább kimentek az udvarra játszani, hogy ne
zavarják, és ne érezzék azt a különös ürességet, ami a
házban betölti őket.
Dél is elmúlt már, mire Berwald odaosont az ágya mellé.
– M'ma – szólította meg.
Mama erre általában felpattanó szemekkel felé fordult.
Egyáltalán, már csak a neszezésükre fel szokott ébredni. Most
azonban Mama meg sem moccant. Berwald óvatosan megbökdöste és
kicsit erélyesebben mondta:
– M'ma!
– Mama! – rikkantott fel mellette Thoror. – Mama, éhesek
vagyunk, még reggelizni se tudtunk!
Heimir nem szólt, csak lassan elkámpicsorodott. Berwald szipogott,
és akkor kezdett rá igazán, mikor Thoror a könnyeiket látva maga
is sírva fakadt.
Tudták, hogy Mama nem fog felkelni. A fény, ami minden élőt
körberagyogott a legapróbb hangyától a medvékéig, ugyanúgy
elhagyta Mamát, mint a levágott faágat és a csapdába esett
nyulakat.
Sokáig ültek Mama mellett, sírtak. Thoror és Berwald néha még
szólongatták, hátha belé is visszatér a fény, mint a vízbe
rakott növényekbe.
– Nem jön vissza – hüppögött Heimir.
– Ne mondd ezt! – csattant fel Thoror. – Ha Mama nem jön
vissza, akkor mi lesz velünk?
Heimir ugyan még sírt, de nagyon komolyan válaszolt:
– Mama fényét elvitték a valkűrök, hogy Valhallában legyen,
és az einherjarokkal vadásszon Saehrimnir vadkanra.
Berwald elengedte Mama merev, hideg kezét.
– Biztos vagy b'nne?
Heimir bólintott.
– Ahhoz nem kell hajóra rakni és elégetni? – bizonytalanodott
el Thoror.
Összenéztek. Hajójuk nem volt, csak egy csónakjuk, amit soha nem
használtak, és Mama megtiltotta nekik, hogy a közelébe menjenek.
De Mama már nem élt, nekik pedig kellett egy hajó ahhoz, hogy Mama
el tudjon menni Valhallába, hogy örökké Odin oldalán ragyogjon.
Becsomagolták Mamát a takarójába és hárman egyszerre vitték le
a csónakhoz. Mama nagyon nehéz volt, de ő nem vödör volt, nem
szabadott letenni. Berwald és Thoror fogták Mamát a mólón, míg
Heimir visszaszaladt Mama párnájáért, hogy kényelmes legyen a
fekhelye. Ő fogta a csónakot is, míg beleléptek és óvatosan
lefektették Mamát a ladik padlójára. Nehéz volt megállni,
imbolygott a talaj, mint mikor Mama ringatta őket, ha féltek vagy
fájt valamijük. Nem fogja őket ringatni többet. Erre a gondolatra
ismét könnyek szöktek a szemébe.
Késő ősz volt már, nem sok virág nyílt a szigeten. Amit
találtak, azt leszedték, és beborították vele a csónakot.
Jutott belőle a takaróra, a fára, Heimir ügyes ujjai Mama hajába
fonták azokat.
A felékesítés végeztével csak álltak a stégen és nézték
Mama nyugodt, békés arcát.
– És m'st? – kérdezte Berwald.
– El kell oldozni a kötelet, és vízre kell bocsátani –
felelte Heimir.
Mama kötötte meg a csónak csomóját, hárman egyszerre sem tudták
kibogozni. Berwald szaladt el a baltáért. Igaz, hogy még nem volt
olyan magas, mint a fejsze, de Mamának fel kell mennie Valhallába,
ahhoz pedig el kell vágni a kötelet. Mire visszaért, a nap már
lebukott a víz alá, és lassan sötétség ereszkedett a világra.
Helyénvalónak tűnt, még akkor is, ha éppen emiatt egyre kevésbé
látott.
Míg odavolt, a testvérei kerestek egy hosszú botot. Thoror azzal
lökte el a hajót. Felsorakoztak a móló végén, és figyelték,
hogyan fodrozza meg a csónak a hullámokat, hogyan siklik tova az
egyre sötétedő, csillagoktól pettyes szőnyegen, amit a tenger
színe az égről tükrözött. Egyre messzebb volt, Berwald pedig
egyre biztosan érezte, hogy valami kiszakadt belőle, de hiába
tapogatta meg a hasát, minden a helyén volt.
– Nem kellene meggyújtani? – kérdezte Thoror.
Hirtelen megrémült. Mama sagáiban a hajók fedélzetére olajat
öntöttek, és mikor elég messzire került, tüzes nyíllal
begyújtották. Ők megfeledkeztek az olajról, mama íját pedig nem
tudták használni.
Heimir nem esett kétségbe. Szigorúan nézett, majd felemelte két
aprócska kezét, és összetámasztotta az ujjait, hogy keretbe
foglalják a hajót.
– Kenaz – mondta halkan, a hangja mégis úgy dörrent, mint
villámlás után az égbolt.
Mama csónakjából zöld lángok csaptak fel, amik a fába kapva
lassan vöröses színűek lettek. Ők azonban nem a tüzet nézték,
hanem a fehér fényeket, amik az első lángnyelvekkel kiszöktek a
csónakból, és méltóságteljes lassúsággal felfelé repültek.
– Szia, Mama – suttogta Heimir.
– Majd sütünk neked vadkant Valhallában – tette hozzá Thoror.
– F'nyőmagosat – helyeselt Berwald.
Nehéz volt a sötétben visszabotladozni a házba, ahol kialudt a
tűz, és a nyitva hagyott ajtó miatt minden melegség kiszökött.
Vagy az csak Mama hiánya volt. Reszketve bújtak össze a dunyha
alatt. Aznap este nem kaptak jóéjt-puszit, nem volt esti mese, csak
ők hárman. Még nehezebb volt elaludni, mint megtalálni az ösvényt
felfelé.
A hajnal hasadtával a bejárati ajtó is hasadt egy harci balta
nyomán. Bewald rémülten ugrott fel, és mire a bereteszelt ajtó
megadta magát, rajta már ott volt a láncinge, és a hatalmas harci
baltát markoló Thororral védték Heimirt, aki lázasan lapozta a
varázskönyvét megfelelő bűbáj után kutatva.
– Csakhogy feldobta a talpát a banya – szólalt meg a belépő,
egy termetes, szőrös férfi. – Melyikőtök a dán?
– Kit érdekel a dán! – hangzott fel mögötte, és beljebb
lökték. Még egy szőrös férfi. – A svéd kell!
– És mire megyek a svéddel? – tolakodott beljebb a harmadik. –
Hol a norvég?
Reszketve nézték a három jarlra. A hangok alapján a ház előtt
még többen is voltak. Heimir keze megakadt lapozás közben.
– Az egy dán balta – lépett előre az egyikük. – Mi a neved,
fiú?
Berwald látta, hogyan szorítja meg a fivére a fegyvere nyelét, és
hangosan válaszolt, mintha medvét akarna ijeszteni, ahogy azt Mama
tanította:
– Thoror!
– Látjátok, a neve is harcra teremtette! Velem jössz, fiú!
Még mielőtt előreléphetett volna, a másik jarl félrelökte:
– Melyiktek a norvég?
Heimir óvatosan felállt mögöttük.
– Én. Heimir vagyok.
Berwald pillantása összeakadt a harmadik jarléval.
– Tehát te vagy a svéd.
– A nev'm Berwald.
A három jarl összenézett, fintorogtak egymásra, aztán, mielőtt
ők bármit is tehettek volna, előreléptek, és megragadták őket
a grabancuknál fogva. Berwald ficánkolt, mint egy beolajozott
angolna, mert ennek a férfinak vér, izzadtság és veszély-szaga
volt, nem is hasonlított Mama biztonságot adó, de erőt sugárzó
illatára. Ez a férfi semmi volt Mamához képest, de Mama már nem
volt itt, hogy vigyázzon rá.
– Abbahagyni! – üvöltötte el magát az, aki Thorort próbálta
féken tartani. – A hajóhoz, csürhe, mé-au, ne harapj, te kis…
indulunk!
Megdermedt a félelemtől. Odalenn, a dokknál három, Mama
csónakjánál sokkal nagyobb hajó ringott a vízen. A jarl úgy
szorította Berwaldot a hóna alá, mintha valami olcsó tárgy
lenne. Fedélzetre lépett és azonnal parancsot adott az indulásra.
Akkor Berwald végre ki tudott csúszni a szoros ölelésből, úgy
ért földet, mint egy macska. Mire azonban az utánakapó harcosok
között a tatba ért, már messze eltávolodtak a parttól. Ő pedig
nem tudott úszni.
A hajó farkába kapaszkodva kiáltott a másik két hajó irányába,
hangosan és tisztán:
– Thoror! Heimir!
Testvérei egyszerre sírtak fel utána.
A három hajó háromféle irányba fordult, egyik sem állt meg.
– Megvagy! – ragadta meg a gallérját a jarl. – Ide figyelj,
kölyök…
Egyszeriben feltűnt neki, hogy másmilyen a kiejtése. Benn a házban
a három jarl a norsk ugyanazt a fajtáját használta, mint Mama,
idekinn viszont ugyanúgy beszélt, mint a hajósai, és ez sokkal
közelebb volt ahhoz, ahogy Berwald a szavakat formálta. Ez nem
tartotta vissza attól, hogy belerúgjon, és elszaladjon mellőle.
Az egyik hajós felröhögött.
– Látod, Domarr, még a kölyök is azt mondja, hogy csapnivaló
jarl vagy!
– Mit…
Mire egyet pisloghatott volna, a hajós kardja már kiröppent a
hüvelyéből, és a Domarrnak nevezett férfi feje a vízbe
csobbant. A hajósok harsány röhögés közepette levetkőztették
és a testét is utánadobták. Közben a gyilkos letérdelt Berwald
elé.
– Tudom, mi vagy, fiú – mondta neki tisztelettel. – Tudom,
hogy nagy erő lakozik benned, és hidd el, én, Harald Hildetann,
sokkal jobban fogok bánni veled, mint bárki valaha is fog. Segíts
nekem! Segíts nekem összefogni a svédek népét, a mieinket!
Együtt, fiú, sok dologra lehetünk képesek.
Megbűvölten hallgatta a férfi szavait. A szemében lobogott a tűz,
az erő és vágy az uralkodásra. A fejében egy fából épült
hatalmas csarnokot látott, ahol egy általa gyűlölt férfi
parancsolt. A szívében egy nő és két gyerek képét hordozta. A
kezén pedig a jarl vérét, ami megijesztette.
„Ugyan vigyáznotok kell az embereitekre, de féljétek őket,
mint a tengeri vihart, az erdőtüzet és a jégverést. Kevesen
tudhatják meg, kik vagytok valójában, mert az ember retteg
mindentől, amit nem ismer, és amitől retteg, azt elpusztítja.”
Megfogta Harald kezét, és remélte, hogy nem fogja véresre
korbácsolva az erdőben hagyni.
– Sverige.
Belenézett a bárdját pörgető dán szemébe, és felemelte a
kardját.
– Danmark.
– Mi újság, Berwald? – érdeklődte Denny, miközben lesújtott.
Ő hárított.
– S'mmi, Thoror.
Denny arca elsötétült, és gyomron rúgta. Összegörnyedve kapott
levegő után, a másik pedig a helyzeti előny kihasználása
helyett egy lépést hátrált, és előkotort valamit az inge alól.
– Látod ezt itt, Sverige?
Bólintott. Kereszt. Danmark keresztény lett.
– Mostantól, ha a nevemen akarsz szólítani, hívj
Christensennek! Nortól is el akarják szakítani a nevét, bár ő
nem nagyon akar belemenni… majd megbeszélem vele is.
Eltorzult arccal hallgatta fivére beszédét és kiköpött oldalra.
Hosszú évek minden bennragadt szava kitört belőle:
– Egy keresztre fesz'tett ismer'tlen nevében törsz rám, hogy
pogánynak n'vezz, és azt mondod, hogy megtag'dtad a neved, amit
Mamától k'ptál?!
Danmark leeresztette a bárdját.
Végtelen szomorúsággal hajtotta le a fejét.
– Azt mondta, hogy bántanak
minket, ha megtudják, kik vagyunk. Emlékszel?
Ez mit sem csillapított a haragján.
Az már inkább, mikor Danmark hátat fordított neki, és felhúzta
a hátán az inget, megmutatva az átvérzett kötéseket. Berwald
kardja a hóban landolt, és már lépett is oda hozzá, hogy
megérintse, és az ősi szavakkal enyhülést hozzon neki. Thoror –
Christensen –
azonban sebesen fordult, a kezében tőr villant, ő pedig térdre
zuhant.
– Maradj is így – vigyorgott
Denny. – Mától a szolgám vagy, Sverige. Azt teszed, amit én
mondok, úgy, ahogy én mondom. Kezdheted azzal, hogy megtérsz.
Megtért. De nem azért, mert
Christensen azt mondta. Azért, mert a saját papjai azt állították,
hogy csak azok jutnak fel Odin csarnokába, akik harc közben esnek
el, az ágyban elhunytakra Hel üressége vár. Azóta, hogy ezt
mondták, nem volt hajlandó hinni a saját isteneiben. A varázslatok
és az igék működtek, de az isteneket megtagadta. Akik arra
ítélnék Mamát, hogy egy boldogtalan helyen tengődjön, azok nem
érdemelnek tiszteletet.
Sokáig nem értette, miért harcol
ellene Danmark olyan
sokat. Nem értette, miért
fürkészi olyan éhesnek tűnő szemekkel és miért bántja, amikor
csak teheti. Hogy erre a kérdésére választ kapjon, egy kicsi
finnre volt szüksége, aki értetlenül nézett fel rá.
– Hát nem teljesen nyilvánvaló,
Sve? Irigy rád. Te megtarthattad a neved, neki és Lukasnak pedig
meg kellett változtatni, mert a régi istenekéből volt képezve.
Ami azt illeti – vakarta meg a tarkóját –, ezért
én is irigy vagyok rád.
Némán bámult a fiúra, aki
réges-régen Nyrikko
néven mutatkozott be nekik, de Danmark térítő-háborúja óta
Tinónak hívják. Ő csak elvörösödött, és elnézést kérve
elsomfordált.
Pont Christensen féltékeny? El
kellett dobnia a nevét, na és. Mamától kapta, és
mérges volt rá, mikor meghallotta, mit kellett tennie, de azóta
megbocsátott neki. Ő
is szenvedett éppen eleget, és igaz, hogy a korbácsnyomokat ellene
használta fel, de valódiak voltak.
A név változhat. A
mosoly, a képesség a beszédre úgy, hogy nem pirul bele, az
éneklés… Mama mindezeket magával vitte azon a napon, mikor ott
állt a stégen, és fáradtságtól remegő izmokkal tartotta őt,
míg Heimir
vissza nem ért a párnával. Magával vitte a testvérei iránt
érzett bizalmat, a türelmet, hogy el tudja viselni Thoror
ugratását, és a szemeiből a fényt, amik meleggé tették a
pillantását.
Hogyan várja el Tinótól, hogy
képes legyen megvárni, míg túlteszi magát a félelmén, és
válaszol, ha egyszer a tulajdon testvérei összerezzennek, mikor
rájuk néz?
Gyorsan félretette a mérgét és
az irigykedést is. Christensen és az ő fizetsége együtt sem tett
ki annyit, mint Lukasé,
akinek elhalványodtak az érzelmei, megfakultak az arckifejezései,
égkék szemei olyanok
lettek, mint a kristálytiszta hegyi tó, aminek ugyan
le lehet
látni az aljára, de nem
tudni, hogy harminc centi, vagy három méter mély. Az egyetlen,
akire Berwald mosolyogni látta, egy pöttöm izlandi fiú volt, akit
öccsévé fogadott.
Ha pedig Lukas képes mosolyogni,
akkor lehet, hogy egyszer majd neki is sikerülni fog, és aznap Tino
nem fog bocsánatért esedezve menekülni előle.
Kenóz: a Futhark (régi skandináv ábécé) hatodik betűje, jelentése fáklya. Jelen esetben varázsolnak vele.
Jarl: a viking társadalom "arisztokráciája", amolyan fejedelmek. Uralták a földjeiket, felettük a király állt.
Harald Hildetann: Svédország (és Dánia) egyik uralkodója, az első, akit nem a mitológiai-, hanem a mondai királyok közé sorolnak. A történetben róla szereplő információk mind a fantázia szüleményei.
Mindig így kezdődik, aztán csak azt veszed észre, hogy észak MINDENHOL ott van.
VálaszTörlésTino nevén én is nagyon sokat filóztam, nálam végül az a verzió lett a nyerő, hogy a Valentinóból rövidült, mert a sok Tinót már nehéz lett volna átírni a Timóra (az a tippem amúgy, hogy elrontották az átírást, eredetileg Timo volt, aztán végül a Tino lett a népszerű verzió), meg így alliterál, és a finnek szeretnek alliterálni.
Ez a fic egyszerre volt nagyon édes és szívfájdító, főleg amikor megtalálták az anyjukat és eltemették. És a mitológiai utalásokért is odavoltam. Érdekes elgondolkozni róla, honnan vannak a neveik, szerintem mondjuk később vették fel a történelem folyamán, amikor már kellett valami név, amikként a dokumentumokban vonatkoznak rájuk, és akkor lehetne ezzel magyarázni a keresztény neveket, de ez is nagyon tetszik, hogy el kellett dobniuk a régi neveiket (pedig a Heimir annyira tetszik, a Thoror pedig nagyon illik Dennyhez). A Nyyrikki pedig nagyon illik Tinóhoz. :D (Ivan kétségtelenül sokat tudna mesélni a pontos célzásáról...)
Kicsit zavaros voltam, de a lényeg, hogy nagyon tetszett, és engedd csak, hogy az északiak átvegyék az uralmat. Jól állnak neked. :3
Mindenki ott van mindenhol. Eladtam a lelkem a fandomnak ^^"
TörlésJa, a neveken én is nagyon sokat gondolkodtam. Végül Mama-féle magyarázat szerint döntöttem emellett a verzió mellet - ha van nevük, akkor nyilván kevesebb ember tudja meg, hogy kifélék-mifélék. Bár ez az értelmezésem a kánon szerint elvérzik, lásd Franciaország, és a hajó-allegóriája.
Bevallom, Denny nevén nem kellett sokat gondolkodni :P
(Ühm, mint szakavatottat, megkérhetlek, hogy írd le a Nyyrikkit fonetikusan? Halvány elképzelésem sincs róla, hogyan kell ejteni :D)
Köszönöm szépen, hogy írtál, örülök, hogy tetszett! ^^
Amúgy ez a magyarázat is logikus, tuti nem jó, ha megtudják sokan, kik is igazából...
Törlés"nűrikki" szép hosszú ű-vel, pörgetett r-rel és dupla k-val. :D A finn kiejtés teljesen fonetikus, csak arra kel figyelni, hogy az y-t ü-nek ejtik, az s-t sz-nek, az ä pedig ilyen ajakkerekítéses e, ha pedig valami hosszan van írva, azt hosszan ejtjük. :D
Ajjé, tudtam, hogy a rokonság nem hagy cserben, és tudnak ők is írni :'D
TörlésMost.. Annyira írnék ide valami hosszú, kritikának annyira nem mondható, inkább vélemény nyilvánítás szerű szöveget, de azt hiszem nem fog menni. Az agyam még a történet világában van és ilyenkor még nem tudok fogalmazni.
VálaszTörlésAz elején olyan édes volt a három kis kölyök és Mama.. Szinte oda tudtam magam képzelni mintha engem is ő nevelt volna. Olyan meghitt és kellemes légkört teremtettél az elejére.
Aztán a hangulatom felült egy csúszdára. :') Anno egyik barátnőm készített egy képregényt arról a keresztényes megtérítő részről. Jó volt, szép volt, de így múlttal együtt nézve valahogy nagyobbat ütött.
Tudom, a te képzeleted szüleménye így ez a történet, de ha mégis ez lett volna vagy csak hasonló akkor olyan..olyan.. szomorúbbnak tűnik az egész. Hogy Norvég és Svéd ezért nem mosolyognak, hogy Dániának mennyi verést kellett szenvedni míg elért odáig, hogy a testvéreit is bántsa a megtérésért... Ehh a Hetália már megint depressziós cucc.
De szép történet. <3
Uhm... nem akartalak bántani, elhiszed?
TörlésHa van oka, amiért utálok töri-témájú ficet írni, akkor az pont ez - a vége szomorúság, mert akárhogyan kanyarítanám a 'hepiend' felé, ha tudod, hogy mi van utána :| Mint mikor az ember a görög regéket, vagy Hemingwayt olvassa; van egy szép lezárás, de még nincs vége, kerekít neki egy második befejezést, amiben mindenki meghal (többé-kevésbé idézetnek vehető a Napos oldal c. filmből).
Nemtom, mióta vagy a fandomban, de biztos te is keresztülmentél azokon a fázisokon, hogy nézed a sorozatot és rötyögsz rajta, mert höhö, mekkora marhaság, aztán jönnek a fanficek és fájdalom meg angst. (Én beszélek, mikor ilyeneket írok, heh?) (Gutters, menj vissza a sarokba.)(Ha azt nem olvastad, akkor ne olvasd el.)(Túl sok zárójel.)
Köszönöm szépen, hogy írtál :)