Nászút #16
Hallottatok már a parvo nevű vírusról? Be van ellene oltva a
cicátok? Nincs? Legyen. Múlt héten három cicámat temettem el,
szóval… szóval legyen. (Egy perces néma csend Pierre, Eni és
Nyomi emlékére.)
No de.
Vannak pillanataim, amikor kitalálom, hogy maaaajd egyszer mi fog
történni egy történetben. Néha le is írom ezeket a
gondolataimat, amik az esetek 90%-ban később felhasználatlanul
kevernek a doksiban, mert a történet nem úgy alakult, hogy az a
jelenet belekerüljön a végső verzióba.
Valahol a 8-9. fejezet magasságában járhattam, mikor megszállt az
isteni szikra, és az ebben a fejezetben található leglényegesebb
momentumot papírra vetettem. Konkrétan papírra. Természetesen nem
úgy került bele a fejezetbe, ahogy akkor leírtam, de a lényeg
megmaradt.
Mindemellett már megint szómenésem volt. Meghúzás előtt a
történet 6836 szót számlált. Szükségem van továbbá a meghúzás szó pontos jelentésére, mert utána 6884 lett. Ez általában két normális
fejezet hossza. Hiába, úgy látom, a végjáték alatt mindig elszalad velem a ló...
Okom ugyan nincs rá, de ez az ajánlott hallgatmány.
Hogyan folytassunk
rendkívül rövid társalgást egy moldovai hajósinassal, miután
eredhetünk a hirtelen támadt dolgunkra
Bondevik meg sem várta, hogy elkezdjék az ítélet végrehajtását.
Mikor meghúzták a kötelet Beilschmidt derekán, a falába már a
Dommedag fedélzetén kopogott.
Roderich nem törődött egyikükkel sem. Önmagával volt
elfoglalva. Önmagával, és a hazugsággal, amibe oly sokáig
ringatta magát. Mindig azt hitte, hogy Elizavetát a karjai között
tartani majd katartikus érzés lesz, hogy a lány egyetlen
ölelésével meg fogja váltani a világot és Roderich öröme majd
túlragyogja a csillagokat. Ehelyett küzdenie kellett vele, hogy ne
rohanjon oda ahhoz a másikhoz. És miután felhúzta őt a
földről és kihúzta a reszkető ujjai közül a kötelet, hiába
engedelmeskedett neki a lány, ennyi erővel akár a négerét is
kísérgethette volna. Roderich nem röpült, ahogy elképzelte, sőt,
a szívét tompa fájdalom szorította össze. Bekísérte a sokkot
kapott Elizavetát a kapitányi lakosztályba. A lány nem tudta, hol
van, tágra nyílt szemei riadtan ugráltak ide-oda, dadogva
ismételgette Gilbert nevét.
Gitta boltjában egészséges volt, majd' kicsattant. Boldog volt,
még úgy is, hogy felrúgta az életét, fittyet hányt a
szeretteire és áthágott minden szabályt. Bármi is történt vele
a kalózhajón, nem szegte kedvét a kalandozástól. A díszes páva
még mindig a verebek röptét figyelte és a levegőég után
vágyakozott.
Ostobaság volt kinn hagynia a fedélzeten a csőcselékkel, Andrei
után őt kellett volna fedett helyre vinnie. Csak önmagát teheti
felelőssé, amiért megfeledkezett róla, és nem mentesíti ez
alól, hogy tele volt a feje Stasya mondataival. A Dommedag
érkezése is megzavarta; a hajó a viharos tengeren nyílegyenesen
közeledett feléjük, és míg ők azzal küszködtek, hogy a
Trinitét a Rettenthetetlen után kössék, a Dommedag
bevont vitorlákkal siklott melléjük, oly könnyen, ahogy egy
nyáresti pille megül az ember térdén.
No meg az eső is esett, és neki még össze kellett kaparnia az
embereit. Egyik nyomorultabbul volt, mint a másik, de így is jobban
néztek ki, mint azok, akiket a hollandi legénysége nem
varázslattal, hanem kiütéssel tett harcképtelenné.
Elég volt a félemberekre gondolnia ahhoz, hogy kirázza a hideg.
Nem számolta az időt, de már jóval napnyugta után voltak, mire
Elizaveta üres tekintetű értetlensége üres tekintetű
tétlenséggé változott. Tűrte, hogy Roderich levegye róla a
bilincseket, és egyetlen szó nélkül felhúzta a száraz ruhákat,
amiket odaadott neki. Felállt, ha Roderich felhúzta a székről.
Engedelmesen lépdelt, ha vezette őt. Elfeküdt, mikor lenyomta az
ágyra. Roderich úgy rendezgette el a lány tagjait, mintha
játékbaba lenne.
Vagy halott.
Ez a gondolat beette magát a fejébe. Leült Elizaveta mellé, és
noha úgy tervezte, hogy a lány jó híre megköveteli tőle, hogy a
karosszékben aludjon, elfeküdt mellette. Csak pillanatokra mert
félrenézni, látnia kellett, hogy a lány lélegzik. Néha az sem
volt elég, akkor rövid időre a mellkasára fektette a fejét, hogy
hallja a szívverését.
És mégis, hiába működött a test, a lélek messze járt.
Elizaveta ott feküdt mellette, de a hullámok közé veszett ő is.
Ezért ha lehet, még jobban gyűlölte Gilbert Beilschmidtet, mint
korábban. A mozdulatlan lány hajával játszadozva úgy érezte,
túl enyhe büntetés volt a férfinak, hogy a tenger fenekén
rohadjanak meg a csontjai.
Nyugtalan éjszakája volt. Sokszor felébredt, minden alkalommal
rémülten hajtotta a fejét Elizaveta mellére, mert a lány üres,
halott szemekkel meredt a semmibe. Sokadjára játszotta el, és
fáradtabb volt, mint mielőtt lefeküdt, de képtelen volt
visszahajtani a fejét a párnára.
– Hazaviszlek, jó? – kérdezte tőle puhán.
A lány nem felelt.
– Eliza – súgta.
Szeme sem rebbent.
Lehajolt hozzá és homlokon csókolta. Elizaveta gyöngén sóhajtott
és lehunyta a szemeit. Roderich kiegyenesedett. Az ágy szélén
ülve nézte őt, ezt az angyali teremtést, ahogy a lélegzetvételei
elmélyülnek. Végre elaludt.
Felállt. A jobb kezét ökölbe szorította és elernyesztette.
Csinálnia kell valamit, vagy megőrül.
Az alsó ajkát beharapva nézett ki az esőbe. Soká tartott
elszánnia magát, lehajolni a tegnap a földre dobott bilincsért.
Gondosan körbetekerte a lány puha csuklóit egy-egy vég anyaggal,
hogy a vas ne a bőrt kezdje ki. A kulcsot a zsebébe rejtette. Még
egyszer megsimogatta Elizaveta arcát, mielőtt kiment.
Vehetett volna köpönyeget is, de egyszerűbb volt a belső lépcsőn
Vladimir szobáján keresztül lemenni a második fedélzetre. A
kormányos hálója feleakkora se volt, mint az övé, és Andrei is
ott lakott vele. Aludtak, akár a legénység nagy része.
Lehet, hogy a kinti félhomály nem csak az eső, de a roppant korai
óra miatt is volt.
Nyughatatlan kísértetként ténfergett a hajón. Semmire sem
gondolva lépdelt. Néha szórakozottan megrángatta az ágyúkat a
helyükön tartó köteleket. Megnézte, hogyan javították ki a
tűzharcban keletkezett lékeket. Mire észbe kapott, már félig
lenn volt a börtönhöz vezető lépcsőn.
A lépései ritmusa megtört, de folytatta az útját. Üres arccal,
üres fejjel állt meg a cellák között, magasba tartott lámpása
fénye vad árnyékokat rajzolt a foglyok arcára. A hajó oldalába
és a cella rácsaiba vert karikákon fűzték át a hosszú láncot,
amivel össze voltak kötve. Úgy sorakoztak egymás után, mint a
verebek.
A két gyerekre nem tudtak bilincset adni, túl vékony volt a
csuklójuk. Helyette egy lábra való golyós béklyót kattintottak
a nyakukra. A maszatos arcú apróságok Gitta ölébe hajtották a
fejüket. A nőt nem a többiekkel egy sorba láncolták. A másik
cellában Kirklandnek is saját bilincse volt, szájpecekkel
kiegészítve.
A Trinite legénysége még alvás közben is fáradtnak és
nyomorultnak tűnt. Roderich nehezen szusszant egyet.
– Jött kárörvendeni?
A hirtelen hangra összerezzent és a kardjához kapott. Heidi
Zwingli keményen nézett a szemei közé. Eleresztette a markolatot
és végigsimított a kabátján, hogy felitassa a tenyeréről a
nyirkosságot.
– Nem szokásom – felelt, halkan, nehogy felébressze a
foglyokat.
A svájci szánakozva nézett végig a társulaton.
– Mit csinált velük?
– A tengernagy parancsa volt – védekezett. – Az egyik társukat
áthúzták a hajógerinc alatt.
Nem számított rá, hogy a kötél olyan ócskán fog előkerülni.
A hajófenék deszkái a nagy igénybevétel miatt repedezettek
lehetnek, vagy egyenesen korhadtak, akkor pedig úgy hántják le az
emberről a húst, mint a sokágú korbács. Tudta, hogy ez nem
fordulhatott elő, elvégre a Rettenthetetlen vadonatúj hajó,
még nincs tíz hónapja, hogy kikerült a dokkból. Így még olyan
sok kagyló sem lehet a fenekére ragadva, pedig az éles héjú
élőlények a legkisebb érintésre borotvaként tudják az ember
bőrét felhasítani. Inkább a vihar és az erősen hintázó hajó
tehet arról, hogy Beilschmidtet elhagyták.
Zwingli nehezen bólintott.
– Rájuk is ez vár?
– Ha nem adnak rá okot, akkor nem. – Lesütötte a szemét. –
Ez az én hajóm. A védelmem alatt állnak mindannyian.
A nő felfonta a szemöldökét. Roderich engedett és hozzátette:
– Egészen addig, míg bíróság elé nem állnak.
Zwingli sötéten mosolygott. Roderich felfortyant:
– Csak nem gondolta, hogy majd a végtelenségig fognak velem
hajókázni? Azt hittem, maga ennél racionálisabb.
Eszébe jutott Vargas speciális kívánsága és közelebb lépett a
női cellához. Komor biccentéssel nyugtázta, hogy két vizes vödör
van odabenn, mindkettő a foglyok számára elérhető közelségben.
Több dolga nem lévén megindult felfelé.
– Csak nem menekül, kapitány? – gúnyolódott Zwingli.
Visszanézett a nőre.
– A gyászukban osztoznom éppen olyan zavaró lenne számukra,
mint amilyen helytelen az a saját értékrendem szerint. Így
jobbnak látom távozni. Amennyiben igényli a társaságomat,
feljöhet velem.
– Eddig sose mondta, hogy mehetek – jegyezte meg somolyogva.
Roderich a szemét forgatta.
– Feltűnt, hogy a csípős megjegyzéseinek a száma
exponenciálisan nő, ha kevesebben hallgatják. Gondolom, nem lesz
ilyen bőbeszédű, ha megébrednek.
– Nem valószínű.
– Egyébiránt még tartozik nekem egy mesével.
– Elkapta őket. Ha tudni akar róluk mindent, miért nem őket
kérdezi? – kérdezte értetlenül.
Hogy is fogalmazhatná meg?
– Nem kedvelem a befejezetlen dolgokat.
– Akkor bizonyára azt is tudja, hogy maga még nem teljesített
minden feltételt.
– Vagyis?
– Nem tudom, hogy ki miatt vagyok itt. Továbbá nem ismerem
Bondevik szövetségeseit.
Mereven a nő szeme közé bámult.
– Nem vagyok olyan helyzetben, hogy az árulója nevét kiderítsem.
– Ezek szerint a szövetségeseket ismeri.
– Csak egyet.
– Az éppen elég.
Félrebillentett fejjel figyelte a nő reakcióját.
– A bolygó hollandi.
Zwingli azonnal elkomorult.
– A legendáival hagyjon békén.
– Szóval a hárpiámat nem vonta kétségbe, és a krakennel sem
voltak problémái, ellenben ezt nem hiszi el. – Vállat vont é
széttárta a karjait. – A szövetségest kérdezte, én pedig
válaszoltam. További szép napot!
Megindult a lépcső felé. Mögötte Zwingli felült, a bilincsei
csörögtek.
– Várjon!
Ügyet sem vetett rá. Az önelégült mosolynak csak akkor engedett
teret, mikor már félúton volt fölfelé. A nő most már tudja,
hogy igazat mond, és azt is, hogy vele nem szabad padkázni.
Legközelebb beszélni fog.
Ismét a második fedélzeten ment végig, hogy ne kelljen szenvednie
az esőt. Eszébe jutott, milyen volt a Rye fedélzetén
gyakorlatozni a Brit-szigetek körül. Az idős hajó korhadó
deszkái között becsöpögött a víz. Minden nagyobb luk alá
vödröt és dézsát raktak, de így sem lehetett szárazon
megúszni. Egyszerűbb volt a főfedélzeten átvágni.
A legénység már mozgolódott. Amint meglátták, rögvest
célirányosabban tették a dolguk, amit Roderich rendben és
helyénvalónak talált. Vladimir sem volt a kajütjében, Andrei
viszont morc arccal kapálta a padlót a cipője orrával.
– Andrei – feddte meg játékos hangnemben. A fiú azonnal
felkapta a fejét. Roderich mosolygott. – Ha kilyukasztod a cipőd
orrát, a Flotta nem utal neked másikat.
– Akkor se, ha már kezdi nyomni az öregujjam? – kérdezte
félénken.
– Akkor bekérik, és adnak helyette másikat. – Megsimogatta a
fiú haját. – Hogy vagy?
Megrántotta a vállát.
– Vlad azt mondta, hogy nem mehetek fel, mert esik.
– Igaza van. Nem hiányzik, hogy tüdőgyulladást kapj.
– De hát ez csak egy kis víz…
– Ami alattunk van, az is csak egy kis víz – mutatott rá. –
De tudod mit? Elintézem a kapitányi teendők unalmasabbját, utána
feljöhetsz hozzám, és megnézzük, tudsz-e rendesen sakkozni.
Andrei arca felderült, Roderich pedig mosolygott. Történetesen
tisztában volt vele, hogy a fiú zsenge kora ellenére jobb játékos,
mint a bátyja.
A fiú gyorsan megkomolyodott.
– Kapitány úr…
– Mondd, fiam.
– A kapitány úr tényleg nem akarta, hogy elfogjuk a kalózokat?
Meghökkent.
– Ugyan már! Mégis ki mondta neked ezt az ostobaságot?
Tudta a választ, amint Andrei szégyellősen felnézett.
– A tengernagy úr.
Két kézzel megragadta a fiúcska vállait.
– Andrei. A Brit Birodalom által kinevezett alezredes vagyok. A
hivatalom meggyalázása lenne, ha nem tartanám be és nem tartatnám
be a törvényeket. – Ezzel nem sokat mondott a tízéves
fiúcskának, hát hozzátette: – Természetesen el akartam kapni a
kalózokat.
A hajósinas arca felragyogott.
– No, viselkedj rendesen. Ha minden jól megy, akkor egy óra múlva
hívlak, rendben?
Andrei lelkesen bólintott. Abban a pillanatban, hogy Roderich hátat
fordított neki, egy különös érzés borzolni kezdte a haját a
tarkóján, azt súgva, hogy esélye nincs sakkozással múlatni az
idejét.
A pokolba kívánta az összes megérzést, mikor a szobájába érve
Bondevik tengernagyot találta az asztala mögött. Fel akart
fortyanni, kérdőre akarta vonni, hogy mégis hogy képzeli, hogy
rossz hírét kelti a háta mögött. Hogy képzeli, hogy aláássa a
katonái bizalmát?
Väinämöinen főhadnagy a maga szokott lágy mosolyával állt az
asztal mellett, míg Vladimir idegesen toporgott. A tengernagy az
ajtó csukódására felpillantott a körmölésből.
– Csakhogy előkerült. Merre járt?
– Ellenőriztem a hajómat, uram.
– Helyes. Ne kerülje el a figyelmét semmi, fiam.
Félredobta a tollszárat. Roderich arca megrándult, mert a
vashegyről az ütésre apró cseppekben lerepült a tinta,
összekoszolva az asztalt. Bondevik nem törődött az ő
problémáival, összehajtogatta a papírját, és odaadta Tinónak.
– A mai összes teendőd. Mire visszaérek, legyél kész
mindegyikkel.
Roderich összevont szemöldökkel pillantott a kajüt ablakát
szaporán verő esőre és felfigyelt a földre esett üres mosdótál
ide-oda szánkázásának súrlódására.
– Mégis hova akar menni ilyen ítéletidőben? – bukott ki
belőle.
– Majd meglátja – kecmergett talpra a norvég. – Jön maga is.
Meg sem próbálta titkolni a meglepetését.
– Ne pislogjon nekem, öltözzön.
Nem mozdult, mire a tengernagy tett egy ösztönző mozdulatot. Egy
hosszú pillanatig még tűnődött, hogy lenne-e értelme
ellenkezni. A tengernagy arckifejezését tekinthette nemleges
válasznak, hát mély sóhajjal fordult a gardróbja felé a saját
viharköpenyéért. Volt egy sanda gyanúja, hogy hova küldené a
tengernagy, ha megkérné rá, hogy várjon pár percet, míg
aktualizálja a végakaratát.
A kalapot csak azután nyomta a fejébe, hogy megbizonyosodott róla,
a fegyveröve kifogástalanul tart és a köpenye csatja sem fog
elengedni. Nagy sokára a tengernagy felé fordult. A férfi a
zsebórájára pillantott, és visszacsúsztatta azt a zsebébe.
– Ha tudtam volna, hogy ilyen körülményesen készülődik,
hívattam volna egy matrózt nyoszolyólánynak.
Összeszorított ajkakkal tűrte a sértést, és kilépett a
tengernagy nyomában a szakadó esőbe. Nem voltak sokan a
fedélzeten. A vitorlákat rögzítették, arra, hogy a kötélzetet
figyeljék, elegen voltak ketten-hárman, ilyen zivatarban meg úgyse
látnak semmit egyik irányba se, így felesleges a legénység
egészségét veszélyeztetni. Ez a három őrszem most őket
figyelte. Roderich úgy érezte, hogy a szíve kihagy néhány
ütemet, míg átsétál a sötétszürkévé lett, tajtékzó tenger
felett a Dommedag fedélzetére. Mikor csónakba szálltak és
leeresztették őket a sorhajó fedélzetéről már a mellét is
megmasszírozta, mert ugyan tudja, milyen katasztrofális
körülményeket biztosít szegény szívének, de azért értékelné,
ha dobogna.
A félelem nőttön-nőtt benne. Alig eresztették le a csónakot,
már el is sodródtak a Dommedag mellől.
– Evezzen – vetette oda neki Bondevik. Ügyet sem vetett a
háborgó tengerre, kedélyesen elszórakoztatta magát azzal, hogy a
csónak aljában talált lesúlyozott, összegubancolódott kötelet
nekiállt kicsomózni.
Maga is meglepődött rajta, hogy ilyen körülmények között ettől
megsértődött. Elvégre azért vannak a matrózok, hogy az ilyen
alantas munkákat elvégezzék, nem?
Elképzelése sem volt róla, mire készülnek, csak húzta a
lapátokat. Sejtette, hogy nem csak sétahajókázásra készülnek a
Dommedag farvizén, és nem így indultak volna útnak, ha
csak a Trinitére szeretnének tenni egy rövid kirándulást.
Már a vízre kerülésük után minden erejét latba kellett volna
vetnie ahhoz, hogy visszakerüljenek az erősen hullámzó vízen a
Dommedag mellé. Most már azt se tudta, merre kéne keresnie
a hajót.
– Jó, itt jó lesz – mondta Bondevik.
Lihegve behúzta az evezőket és körbenézett. Körös-körül csak
szakadó eső, és méteres hullámok. Úgy, hogy nem kapaszkodhatott
tovább az evezőkbe, és az irányításnak már az eddigi illúziója
sincs meg, még védtelenebbnek érezte magát.
Bondevik nem. Ő beletúrt a köpenyébe – amit Roderich akár le
is vehetett volna, evezés közben megint bőrig ázott, és érezte,
hogy a cipőjében is összegyűjtötte a Kaszpi-tengert –, kivette
az erszényét, és elkezdett turkálni benne. Nem is kapaszkodott. A
lábait sem feszítette neki a csónak oldalainak, mégis sokkal
stabilabban ült a maga deszkáján, pedig fel-le szánkáztak a
hullámokon.
Roderich erőt vett magán. Neki tanították, hogyan lehet úrrá a
félelmén – itt volt az ideje, hogy ezt gyakorolja.
– Uram. Uram! – Kénytelen volt kiabálva megismételni, mert
elsőre a víz morajlása mellett magát sem hallotta. Bondevik
felnézett a turkálásból. – Miért jöttünk ide?
– Majd meglátja.
– De…
– Tudja, mi ez? – emelte fel a kezét a férfi.
Az arcát érő vízpermettől hunyorogva próbálta kivenni azt a
valamit, amit Bondevik a mutató- és a hüvelykujja közé szorítva
tartott.
– Egy gyöngy?
– Ez egy darab sellőkönny, kapitány!
Értetlenül nézett rá vissza. Bondevik felnyögött.
– Az isten szerelmére, tudom, hogy látta A bolygó hollandit,
és látott mágiát működés közben! Mit akar még, hogy
elhiggye, van a világnak egy olyan rétege, amiről eddig mit sem
tudott?!
– Rávilágított a problémára, uram. Tudom, hogy van, és
készséggel elfogadom, ahogy azt is, hogy amit a kezében tart, az
egy sellő könnye. Ettől függetlenül elképzelésem sincs róla,
hogy mire jó.
A tengernagy megütközve meredt rá, majd megköszörülte a torkát.
– Jogom. Tehát… én ezt most összetöröm, és utazni fogunk.
– Tessék?
– Utazunk, innen elfelé, valahova máshova, az utazás szó
definíciójával sincs tisztában?! – Roderich behúzta a nyakát.
Bondevik idegesen fújt egyet, de sokkal nyugodtabb hangnemben
folytatta: – Mivel egyszer már jártam azon a helyen, ahová most
megyünk, ezért ez az egy könnycsepp az oda- és a visszautunkra is
elegendő lesz.
Ha mert volna még kérdezni, a férfi akkor is elébe vágott azzal,
hogy nyitott tenyérrel a köztük lévő üres ülődeszkára csapta
a gyöngyöt.
Sok száz csengettyű magas hangja csilingelt fel egyszerre,
Roderichet meg majdnem kifújta a csónakból a hirtelen feltámadt,
orkán erejű szél. A szélbe fordult, hogy ellenálljon neki, és
elhűlve meredt a hullámra, mely szirtként tornyosult föléjük és
rájuk omlott.
Az utolsó pillanatban behunyta a szemét. A várt vízözön azonban
elmaradt, helyette sirályok hangját hallotta.
Előbb csak a fél szemét merte kinyitni. Utána a másikat is, még
meg is dörgölte őket, de így sem hitt nekik.
Az előbbi szakadó esőből nyugodt vizekre kerültek. Az égen csak
pár bárányfelhő kergetőzött, ők pedig nyíllövésnyire voltak
a sziklás parttól. Elképedten fordult Bondevik felé, de ahelyett,
hogy megkérdezte volna, amit akart, és ami nem mellesleg azonnal ki
is csusszant az elméjéből, kihajolt a csónakból, hogy mögéjük
nézzen, a víz felett csillogó, szivárványszínnel ragyogó
fényekre.
– Az a visszautunk kapuja – előzte meg a kérdését Bondevik.
Még ilyen zaklatott és értetlen állapotában is jól esett az
önbecsülésének, hogy a férfi legalább olyan csapzottnak néz
ki, mint ahogy magát elképzelte. Éppen levette a kalapját, hogy
leverje róla a vizet. Most nem volt rajta paróka, világosszőke
haja a halántékánál már erősen őszült.
– Megtudhatom, hogy mire vár? – kérdezte nyersen.
Roderich összeszorított szájjal nyúlt az evezőkért. A könyöke
sajgott, az izmai égtek. Nem értette, ha a karjával húz, akkor a
hasizmai miért feszülnek és kezdenek fájni? Bondevik édesanyja
igen sűrű csuklásba kezdhetett a neki szentelt néhány kedves
gondolattól, mikor a tengernagy kijelentette, hogy rossz irányból
közelítik a partot és forduljon meg.
Egy alig tíz méter széles, kavicsos részen vitte partnak a
csónakot. Két sziklatorony fogta közbe, amik gigantikus
bikaszarvakhoz hasonlítottak. A kavicsok csikorogtak a deszkák
alatt, és Roderich megkönnyebbülten hajította bele a csónakba az
evezőket, és állt neki kiropogtatni a derekát. Mire végzett,
Bondevik már jelentős előnyre tett szert a hirtelen emelkedő,
sziklás parton. A rá leső megerőltetésnek már a gondolatától
is irtózva cammogott utána.
Az első fűcsomó tíz méterrel a part felett nőtt. Mire odáig
elért, kiköpte a tüdejét, de nem pihenhetett meg, mert odafenn
csak egy mező fogadta, a se vége-se hossza fűtengert csak kisebb
facsoportok törték meg. Bondevik habozás nélkül fordult bal kéz
felé, törtetett a térdig érő, vékony szálú fűben. Majd egy
órát igyekezett tartani a lépést a féllábúval, mikor Bondevik
örömteli rikkantást hallatott, és az eddiginél is sebesebben
indult meg… vissza a partra. Roderich csípőre tett kézzel
emlegette fel magában ismét a tengernagy édesanyját és
elgondolkodott rajta, hogy miért nem lehetett volna eleve az
úticéljukhoz menni azzal a gyönggyel.
– Ne maradjon le! – szólt hátra Bondevik a válla felett.
Morogva ügetett utána.
A lefelé vezető úton megfeledkezett a mérgéről, minden erejével
arra kellett koncentrálnia, hogy akkor és úgy érkezzék, ahogy ő
akar. Egy csöpp irigység még elfért benne, azt mind Bondeviknek
szánta, mert a férfi a fél lábával is úgy mozgott, mint egy
hegyi kecske.
Felettese sürgetésével, lihegve ért le. Panaszkodni akart de a
torkára forrt a szó.
Ötméteres, természetes kőoszlopok között állt, melyek
egymástól egyenlőtlen távolságra, az Isten teremtette girbegurba
vonalak mentén rendeződtek sorokba. Közöttük fekete, cakkos
szélű sziklák, olyanok, amik egyszerre törik ripityomra a rájuk
futó hajót, és a benne ülők csontjait. A tenger felé egyre
sűrűbben sorakoztak ezek a sziklák.
Hát. Lehet, hogy ezért nem egyből ideérkeztek.
Jobbra, három-négy összeborult kőoszlop között egy barlang
kicsiny bejárata feketéllett. Vékony ér kötötte össze a
tengerrel. Roderichnek elég volt felnéznie a kőoszlopokra, hogy
tudja, a legsekélyebb vízállással érkeztek. Dagálykor ez a hely
víz alatt van.
A fejét csóválva ment Bondevik után, aki már a bejárat mellett
állt. A tengernagy kiszámolta, mikor érkezzenek.
Combközépig gázoltak a vízbe, és még úgy is le kellett
hajtaniuk a fejüket ahhoz, hogy be tudjanak jutni. Roderich azt
hitte, hogy odabenn az orráig sem fog látni, de a szeme gyorsan
hozzászokott a félhomályhoz. A fodrozódó víz messze vitte a
fényt, tünékeny formákat vetve az érdes falakra. A szűk
folyosótól rátört a klausztrofóbia, de hamar rájött, hogy az
illanó fények megcsalják a szemét, és hiába érzi úgy, hogy
mindjárt összenyomják a falak, a folyosó valójában olyan
széles, hogy kitárt karokkal még éppen nem éri át.
Bondevik nem állt meg. Beljebb a víz sekélyebb volt, már csak a
lábikrájuk közepéig ért, úgy gázoltak előre. Roderich talpa
alatt ujjpercnyi kavicsok mozogtak. Úgy érezte magát, mintha
képlékeny agyagon sétálna, ami kifolyik a talpa alól. Imbolyogva
igyekezett tartani a lépést a felettesével.
Azzal a pontvégű botlábbal hogy nem esik el?
Moderálta magát, és úgy döntött, inkább olyasmiket kérdez,
amik nem minősülnek bunkóságnak.
– Uram?
A tengernagy vidáman felelt:
– Ki vele.
– Az a férfi a hajón… Kirkland.
– Mi van vele?
– Ő miért más, mint a Trinite többi tagja, uram?
A tengernagy megfordult. A hullámok fénye visszatükröződött a
szeme fehérjéről. Roderich nagyot nyelve megtorpant. Bondevik
kényelmetlenül sokáig nézte, és Roderichnek hatalmas kő hullott
le a vállairól, mikor megfordult és folytatta az utat.
– A bolygó hollandi legénységét látta.
– Láttam, uram.
– Ők átkozottak. Különféle okokból, de félemberként
szolgálniuk kell, míg jóvátételt nem nyernek. Kirkland… Nos,
Kirkland egy kicsit más. – A tengernagy sötéten felkuncogott. –
A világ egy elhagyatott zugában nőttem fel, minek hála művelt
vagyok babonákból és népi varázslatokból. Világos értelmű
gyermekként természetesen sosem hittem egyikben sem. A mágia és a
fae létét is megkérdőjeleztem egészen addig, míg fiatal
suhancként össze nem hozott vele az élet.
Roderich annyira figyelt, hogy majdnem orra esett egy nagyobb kőben.
– A Kirklandeket roppant egyszerű kiszúrni, elég csak a
szemöldökükre nézni. Azt a férfit Seánnak hívták, és volt
egy arannyal futtatott fehér kardja. Járta a világot, bazári
trükkökkel és mutatványokkal kereste a kenyerét. Tőle hallottam
először a keltákról és a föld alatt élő isteneikről. Danu
Népe, ahogy ő nevezte őket. Bevallom, akkor nem vettem sokkal
komolyabban, mint a saját népem meséit, de később kiderült,
hogy mindkettőben volt igazság. A felismerés után természetesen
azonnal kutatni kezdtem Seán után, de mire felleltem, már híján
volt a kardjának, a bal kezének és az elméje ifjúkori
fürgeségének. Azért készséggel mesélt, csak gondosan rostálni
kellett a valódi történeteket a szenilis hablatyolástól.
– A Kirkland-família nem átkozott, mint a hollandi
legénysége. Bennük igazi mágia van, amit még a föld alatti
istenektől, az aes sídhe-től
örököltek. Az a fae egyik egészen különleges fajtája. Ugyan a
generációkkal egyre hígul a vérük, és a harmadik-negyedik
dinasztia már nem képes varázslatot használni, de hetedíziglen
ellenállnak minden bájolásnak. – Bondevik felmordult, ahogy a
botlába arasznyi mélyen a kövek közé süllyedt. – Történetesen
tudom, hogy a sídhe bő egy évszázada végleg eltűnt. Hogy
kihaltak, vagy beolvadtak; lényegtelen. Az viszont nagyon is
lényeges, hogy a fogoly kinézetre harmincnak tűnik. Vagy a
harmadik, vagy a negyedik generációs felmenője volt tisztavérű.
Nincs rá sok esély, hogy tud varázsolni, de jobb félni, mint
megijedni.
– És a geis? – kérdezte halkan.
– Látom, figyelt. Helyes. – A tengernagy bólogatott. – A geis
a sídhe esküje. Ha Kirkland ígért valamit…
márpedig varázslattal üzérkedik, így egészen biztos vagyok
benne, hogy van egy ígérete… akkor azzal jól meg lehet
szorongatni. Nem szegheti meg az esküjét, különben az életével
fizet.
Érezhető jókedvvel és vidámsággal mondta el a történetet, ami
adott neki egy érdekes színezetet. Roderich undorodott tőle.
– Amilyen erős az emberekhez képest a fae, annyira egyszerű
elkapni őket. Mindegyiknek van egy Achilles-sarka, csak tudni kell,
hol keressük. Kirklanddel egészen biztosan könnyebb dolgom lesz,
mint azzal a két szajhával.
Ignorálta a Heidire és Gittára tett megjegyzést. Inkább azon
tűnődött, hogyan is tehetné fel az igazán lényeges kérdést.
– Feltételezem, Kirkland még vádalkuval sem menekülhet meg a
vérpadtól.
– Egyiküknek sem terveztem felajánlani ezt a lehetőséget.
Tett még két lépést a bizonytalan talajon, közben Bondeviket
figyelte. A tengernagy kabátján táncoltak a hullám-fények.
– Miért nem vette el a fülbevalóját?
– Hát arról is tud? Szemfüles egy jószág, annyi szent. Talán
ki kéne küldenem Tinóval hírekért. A nevüket tudja?
– Kanju és manju.
A tengernagy elismerően biccentett.
– Feltűnt, hogy nagyon sokáig nézegette azt a képet a
könyvecskémben.
Az arcába szökött a vér, és hirtelen nagyon örült neki, hogy
félhomályban vannak. Bondevik szerencsére nem zavartatta magát.
– A hullám-kövek veszélyes jószágok. Ha a kettő egy helyen
van, akkor azonnal elkezdik kiépíteni a saját védelmüket, és
nem hiányzik, hogy mágikus gócpont legyen a Karib-tenger
kapujában.
Összevonta a szemöldökét.
– De uram, a másik követ nem Bostonban őrzik?
– Komolyan azt hiszi, hogy hosszabb időre otthagyom azoknak a
félnótásoknak? – fortyant fel. – Isten ments. A kanju a
Dommedag fedélzetén van, de nem jelent ránk veszélyt, míg
a manju ott himbálódzik Kirkland fülében. Úgyse tudja hasznát
venni a kanju és a varázsigék nélkül.
– Milyen varázsigék?
– Leginkább varázslatos varázsigék – vont vállat. – Nem
tudom. Honda összegyűjtötte azokat az Ékszerek könyvében,
de hiába fésültem át ezerszer a batáviai partszakaszt, nem volt
ott.
– Honda nem hagyott feljegyzéseket róla?
– Nem. A nyomorult japán nyilván analfabéta volt. Megkérdezni
sajnos nem tudtam, hiába szedték össze élve, nem motozták meg
rendesen, maradt nála egy kés és megölte magát.
Eléggé veszett ügynek hangzott és úgy érezte, hosszabb távon
felidegesítené ezzel a témával a felettesét, hát nem erőltette
tovább.
– Hova megyünk?
– Na végre, fiam, azt hittem, már sose kérdezi meg – dörmögött
jóllakott elégedettséggel. – A kanyar után megérkezünk az
Igazság Csarnokába, ahol megérdeklődhetjük, merre is van az
Ékszerek Könyve.
A hatodik érzéke hirtelen megkongatta a vészharangot.
– És ehhez én miért kellettem? – kérdezte gyanakodva.
– Mert egyedül senki nem léphet be a Csarnokba, és mint látta,
Tinónak halaszthatatlan dolga volt.
A rossz érzés megsűrűsödött. Bondevik a háta mögött híreket
terjeszt róla, mégis elhozza magával egy ilyen fontos küldetésre.
Ráadásul az indulás előtt körmölte le a feladatokat Tinónak,
biztos nem voltak olyan nagyon fontosak. Mindemellett ott van még
Bondevik tegnapi beszélgetése azzal a fiúval, aki a bátyjának
nevezte a tengernagyot. A felettese akkor kinyilvánította, hogy
fontos neki a hadnagy.
Kezdett nagyon büdös lenni a helyzet.
A folyosó jobbra kanyarodott, a víz már csak bokáig ért. Fázott
a vizes nadrágjában, a viharköpenye is átázott és megszívta
magát, lefelé húzta a vállát. A lábujjait egészen jegesnek
érezte. Megkönnyebbülten lépett fel azon a két fokos lépcsőn,
ami egy rövid előtér után egy kör alakú terembe torkollott,
melybe egy közepes méretű parasztházat egészen könnyedén fel
tudtak volna építeni.
A falak továbbra is a természet érdes alkotásai voltak, de a
padlót már emberek készítették. Egy hüvelyk oldalszélességű
kockákból rakták ki. A félhomályban csak annyit tudott kivenni,
hogy némelyik világosabb, mások sötétebbek, egy-kettő pedig
csillagként fénylik. Ide-oda hajlott a kockák rakási iránya, de
a terem közepe felé tartottak.
A padló vizsgálatából Bondevik fojtott káromkodása rázta fel.
A férfi a műlábával vacakolt és a vizes szíjakat szidta.
– Pedig induláskor még eszemben is volt, hogy a rosszabbikat
vegyem fel, most vehetek rá újat – dünnyögte, és kétszer
koppantott a lábával. – Na.
Összenéztek, aztán a tengernagy megkerülte és beállt a terem
közepére.
– Ez az előtér. Innen fogunk tovább menni a Csarnokba, amint…
– hirtelen elhallgatott.
Roderich riadtan megugrott, mikor a padlóból, a falakból apró
fénygömbök váltak ki. Megrettenve hátrált minél messzebb a
falaktól, de megtorpant, mikor egy bolygófény előtte
materializálódott a semmiből.
A fények kerengeni kezdtek körülöttük, mindegyik külön utakon,
más irányban. Csak a mozgás volt közös, a hullámzó lüktetés.
A barlang falát világosszürke köd takarta el, a talpa alatt a
mozaik a fények ragyogásában ragyogó színekkel kivirágzott.
Cinóbervörös, püspöklila és kobaltkék kövek fogták közre az
örökzöld színű köveket. Azok, amik eddig csillagokként
fénylettek, most apró napokká lettek.
A bensője mocorogni kezdett. Hiába voltak itt ezek a rémisztő
fények, az jutott eszébe, hogy mindig is undorodott az udvari
élettől és nem akart részt venni az urak torzsalkodásában.
Eliza szépsége talán abból fakad, hogy a lány őt nem tekinti
tehernek. Talán nem olyan jó kapitány, mint azt gondolja.
Felkiáltott ijedtében, mikor a teremben susogó kórusként
felcsendült a fények hangja. A hangjuk egyszerre szólt
mindenhonnan és sehonnan, betöltötte a levegőt, Roderich mégis
úgy érezte, csak a fejében szólnak.
Üdvözlünk, ki bebocsátást kérsz az Igazság Csarnokába.
Hazug szavak nem hagyhatják el ajkaidat ezen a szent helyen. Most
még visszafordulhatsz.
Nagyot nyelt. A fények pulzálása erősödött.
Két kérdésre kell megfelelned és tovább engedünk. Amint
feltettük az első kérdést, a bejárat bezárul, és addig nem
mehetsz tovább, míg az igazság el nem hangzott.
Bondevik felé fordult, készen rá,
hogy kutyaként könyörögjön, csak menjenek erről a helyről. A
saját belső hangja kettéosztódott, az egyik az összes kételyével
kezdte ostorozni, a másik lajstromba szedte a valaha kimondott
összes hazugságát.
A tengernagy merev elszántsággal nézett rá vissza.
– Feleljen nekik, fiam.
– Én…
– Feleljen, ez parancs!
Nagyot nyelt. Vladimir ellentmond neki, mert érzi a
bizonytalanságát. Andrei gyerek még, és az ő hatására
katasztrofális férfi lesz.
Roderich Maximilian Edelstein.
Megnyikkanva összehúzta magát.
Mindig tartottál édesapádtól, de képes voltál felülemelkedni
a félelmeiden és kitartottál az álláspontod mellett. Egy
szemernyi mágia sincs benned, mégis ellenálltál Sadik Adnan
bájolásának. Be akarsz lépni az Igazság Csarnokába?
Bondevik mellette vasvillatekintettel meredt rá, és bólintott.
– I-igen.
Ahogy egy kard csap le a pajzsdudorra, olyan éles, disszonáns
kongás ütődött ide-oda a falak között. Roderich a fülére
szorított kézzel görnyedt össze, de a hangok elől nem tudott
menekülni.
Hazudsz, hazudsz, hazudsz.
Kiguvadt szemmel kapkodta a levegőt.
– Nem, nem, nem akarok bemenni,
nem akarok…
A kongás, a zümmögés abbamaradt, és úgy érezte, az eddig őt
lefelé taszító erő most enged. Egész testében verejtékezve
egyenesedett fel.
Miért vagy itt, Roderich Maximilian Edelstein?
– Mert a tengernagy úr azt
parancsolta – motyogta megadóan.
Szorosan lehunyt szemmel várta a nyomást és a felerősödő
hangokat, de ez elmaradt. Ehelyett elhallgattak benne a kicsiny
kétségek. Kitisztult a látása, a tagjai reszketése alábbhagyott.
Megkönnyebbülten sóhajtott.
Bondevik megvetően méregette, mire
Roderich vágott egy fintort. Majd ha hozzá
beszélnek testetlen hangok, akkor legyen ilyen nagy mellénnyel.
A tengernagy tett egy lépést a fal felé, mire megannyi fénycsóva
sorakozott fel elé. A férfi megtorpant.
Te még nem feleltél.
– Azt mondtátok, két kérdésetek van. A fiú megfelelt
mindkettőre.
Két kérdésünk van mindkettőtökhöz.
– Ez az, amit elfelejtettetek kikötni az elején. Két kérdést
kértetek, kettőre válaszoltunk.
A fények az ártatlan fehér
színükből kezdtek zöldbe fordulni. Roderichnek
egyre szimpatikusabb volt a fejvesztve menekülés gondolata.
Hátrapillantott a folyosó
felé. Elhűlve vette észre, hogy a bejáratban hat-hét fénygömb
ajtónállóként kereng.
Lukas Heimir Bondevik, addig nem mehetsz tovább az Igazság
Csarnokába, míg meg nem felelsz a két kérdésünkre.
A tengernagyot elfutotta a pulykaméreg.
– Akkor haladjunk! Igen, be akarok menni, és azért vagyok itt,
mert meg akarom tudni a választ egy kérdésemre!
A fények sárgán felvillantak és fehérre váltva folytatták
ringatózó táncukat. A hangjuk pedig… mintha elfojtott, messziről
érkező kacagás lett volna.
Azok a drága Roderich kérdései voltak. Oktalanság volna
tudatlanoktól kérdeznünk.
Hümmögött, és inkább a mozaikpadlót kezdte bámulni.
Mesélj nekünk a hajódról. Mi a neve? Mit jelent? Miért az a
neve?
– Ez három kérdés! – csattant fel Bondevik.
Feltehettük volna egyként is, de nem ismered a nevek igazi
jelentőségét, és nem úgy feleltél volna meg, ahogy azt mi
akarjuk. Mi a hajód neve?
Bondevik korábbi vidámságának már az írmagja is elhalt. Tikkelő
szemmel, csikorogva felelt:
– A hajóm neve Dommedag.
Az anyanyelvemen azt jelenti, „végítélet”. Christine iránti
tiszteletemből neveztem el így.
Roderich is hallotta a fémes
csendülést, de míg ő csak az ijedtségtől rándult össze,
Bondevik a fájdalomtól.
Hazudsz, hazudsz, hazudsz.
– Ez az igazság! – rikoltotta.
Még egyszer megkondult a gong, és Bondevik térdre esett.
Ez az, amit másoknak mondasz
– csilingelték a fények. – Oly sokszor elismételted,
hogy már magad is igazságnak tartod.
– A hajóm neve Dommedag…
Mely „végítéletet” jelent norvég nyelven. De miért
nevezted el így a hajódat, Lukas Heimir Bondevik?
– Mert a végítélet napja… – motyogta a erőtlenül a férfi.
– A végítélet napja lesz az, mikor ismét a karjaimban tarthatom
őt.
A fények felsóhajtottak, és felbolydulva körbecikáztak a termen.
Roderich követte őket a pillantásával és egyszerre formákat
kezdett látni bennük: aprócska tündéreket, pöttöm sárkányokat,
ujjnyi szárnyas oroszlánokat. Csillogó lények, és olyan érzése
volt, hogy az életük addig tart, míg ragyognak. Lángoló
villanás, az övéhez mérve csak egy pillanat.
– Most nem mondtok semmit?!
Mikor elindultál, valóban így éreztél.
– Most is így érzek!
Oh, igen. Christine Thorun Densen messze jár, messze jár, csókja
ajkaidra nem talál, nem talál.
– Ne merészeljetek gúnyolódni –
hörögte.
Gúny az igazság, Lukas Heimir Bondevik? A te szemedben gyakran
az. Miért nevezed Dommedagnak a hajódat?
– Hát sosem hallgattok el?
Amíg a kérdésre meg nem felelsz, itt maradsz. –
Egyszerre végigfutott rajtuk a csilingelő nevetés. –
Akár a végítélet napjáig, ha kell.
Bondevik kínlódva felnyögött. Roderich szánakozva nézte.
Hosszúra nyúlt a csend. Mélyült, megtelt gondokkal és baljós
gondolatokkal és, bár Roderich fejébe többet nem hatoltak be a
fénylő teremtmények, hogy a saját démonaival kínozzák, érezte
a súlyukat. Smirgliként súrolta a bőrét. Bele se mert gondolni,
hogy a tengernagynak milyen érzés lehet. Egyre nehezülő
lélegzettel, vicsorogva támaszkodott, a rossz lábát ügyetlenül
tartva.
Miért hívják Dommedagnak a hajódat, Lukas Heimir Bondevik?
– Azért! – üvöltött fel a tengernagy. – Azért, hogy
tudják, mit kapnak a nyomorultak! Hogy tudja az összes patkány
kalóz, hogy mit hozok nekik! Ott fognak lógni a bitón
egytől-egyig, hogy a varjak kövérre hízzanak a húsukon! –
Megdöngette a mellét. – Én hozom nekik a Végítéletet, én
adom meg nekik az utolsó lökést, hogy végre a Pokolban legyen
mind!
A fények hallgattak. Bondevik
zihált. Hogy ne a csonka térdére kelljen támaszkodnia, oldalra
kinyújtotta, az ellenkező oldalon a kezével támaszkodott a
földön, így előzve meg,
hogy minden súlya a jó térdére nehezedjen.
A hajód neve Dommedag –
duruzsoltak fel a fények, és Bondevik feljajdult. – Christine
miatt, vagy magad miatt, Lukas?
– Magam miatt – felelte elcsukló hangon. – Magam miatt…
Mondott még valamit, egy Roderich számára ismeretlen nyelven.
Sípoló lélegzettel kapkodott levegő után.
A beosztottjaid tisztelete a félelemből fakad. Az emberek
tisztelete a kegyetlenségből fakad, mely gyökeret vert benned,
mióta nincs melletted az asszony, akinek kedvéért egyszer jobb
akartál lenni. De mikor volt, akkor is ritka vendég volt a
szívedben az elégedettség, Lukas Heimir Bondevik. Mindig találtál
hibát az elbeszélésekben, mindig megfogtad a képzeletet a
valóságon és fordítva. Elbűvölt téged a varázslat és a
mágikus tárgyak, de Christine óta tűzzel-vassal pusztítod őket.
Miért?
– Tudjátok a választ –
kiáltott fel panaszosan.
– Tudtok rólam mindent. Miért kérdeztek, ha tudtok rólam
mindent?!
Kérdezünk, mert tudjuk, de te nem tudod. Az Igazság Csarnokába
csak akkor léphetsz be, ha az igaz ott lángol a szívedben és az
elmédben, mégsem tör össze.
Bondevik lerogyott a földre, rossz lábán térdnél megragadta a
ruhaanyagot, és maga elé húzta. A fára erősített penge sikoltva
karmolta végig a mozaikpadló színes macskaköveit. A fényekre
tekintett, és Roderich riadtan látta, hogy a tengernagy arca
egészen megvénült.
– Rosszak voltak a gyűrűk –
mondta rezignáltan. – Nem vettem feleségül Christine-t, mert nem
találtam megfelelő gyűrűt. Aztán hallottam a legendát…
Angelica gyűrűjéről. Egy
gyűrű, ami semlegesít
minden varázslatot és aki
a nyelve alá veszi,
láthatatlanná teszi.
Úgy gondoltam, ez megfelelő védelem lesz az én Christine-emnek,
mikor nem vagyok ott mellette. – Keserédesen mosolygott. –
Tűzrőlpattant nő volt. Ha harcolni kellett, harcolt. Felért három
férfival. Mindig-mindig nevetett… és utálta, ha Christine-nek
szólítom. A neve… – elakadt. – Nem tudom kimondani.
Nem merted a szádra venni, mióta elment. Huszonöt éve volt,
Lukas.
Magasan a semmibe meredt. Egyet pislogott, és egy könnycsepp
leszaladt az arcán. Végtelen és határtalan gyöngédséggel
mondta ki:
– Denny.
Egész testében összerándult, az ajka megvonaglott a kíntól.
Roderich tudta, hogy nem a név, hanem a hozzá kapcsolódó emlékek
okoztak neki fájdalmat.
Miért?
– Meg akartam védeni. Angelica gyűrűjét akartam az oltár előtt
a kezére húzni. Már nálam volt… már kikötöttem, már
elindultam a házához, mikor… – örömtelenül felnevetett. –
„Ne menjen a Densen-házhoz, uram, nem várja ott magát semmi.”
Nem volt temetés. A tengerbe veszett.
Mit tettél a gyűrűvel, Lukas?
– Meg akartam tartani emlékbe, de
nem tudtam. Égetett az emlék, valahányszor ránéztem… mert ha
nem tettem volna kitérőt a gyűrű miatt, két héttel korábban
hazatérek. Ott álltam volna… Christine oldalán. Megvédtem
volna, vagy együtt zuhantam volna vele a mélybe.
Mit tettél a gyűrűvel, Lukas?
– Eldobtam. Messze északon, ahol nyáron is hó esik, de a tenger
még nem jeges.
Megfeleltél a két kérdésre, Lukas Heimir Bondevik. Bebocsátást
nyertél az Igazság Csarnokába.
Mire Roderich kettőt pislogott, a fények már el is tűntek.
Riadtan kapkodta ide-oda a fejét. A hirtelen támadt sötétségben
az orráig sem látott.
– Uram?
Bondevik nem felelt. Roderich nagyot
nyelt. Egyszerre fényt látott, egy
keskeny, félköríves záródású ajtót. Zene szűrődött ki
rajta. Roderich fülei azonnal kiélesedtek, és egy pillanat múlva
már tudta, hogy a számára
ismeretlen nyelvű énekes félhárfán kíséri magát.
It é saigte gona súain,
cech thrátha i n-aidchi adúair,
serccoí, lia gnása, íar ndé,
fir
a tóeb thíre Roigne.1
Előrenyújtott kezekkel, a lábaival óvatosan tapogatva maga előtt
az utat indult meg előre. Megdermedt, mikor hangos nyögést
hallott. Majd egy csusszanás… koppanás… és kis híján
kiugrott a bőréből, mikor Bondevik keze a vállán landolt.
– Gyerünk, még vissza is kell érnünk valami vállalható
időben. – Szenvtelen és távoli volt, mintha az imént nem előtte
sírt volna a padlón ülve, mint egy kisgyerek.
A fényes nyíláson át beléptek az Igazság Csarnokába.
Nos… az előtér mozaikos padlója,
a hangzatos
név és a bejutási nehézségek miatt egy sokkal impozánsabb
helyre számított. Vagy legalábbis egy ugyanolyan művészi
aprólékossággal feldíszített
helyiségre, mint amiből jöttek, de nem. Az Igazság Csarnoka egy
huszonöt láb magas, hatvan láb átmérőjű, nagyjából kör
alakú cseppkőbarlang volt. A sztalaktitok és sztalagmitok több
helyen már oszlopokká nőttek, és igazán szép volt, de Roderich
akkor is csalódottan nézett körbe.
Bondevik ennek hangot is adott:
– Ezért aztán megérte
megnyúzatni magam.
A pengetés
nyomban elhalt.
– Emberek? – kiáltott
fel izgatottan az énekes a
barlang belsejében. A
hangfekvése alapján Roderich fiatal férfinak tippelte. De lehetett
akár kasztrált is. – Ki
van ott?
Bondevik
az arckifejezése alapján nagyon csípősen akart felelni.
A választ belefojtotta a
barlang nedves kövei között ide-oda pattogó, csilingelő
tündérhang, mely leginkább a tiszta medencébe hulló vízcseppre
emlékeztetett.
Lukas… kas… Bondevik… devik… Roderich… derich…
Edelstein… stein…
– Ó! – Hallotta a hangján, hogy mosolyog. – Nagyon rég nem
láttam már itt senkit.
– Te a Csarnok őrzője vagy? – vonta kérdőre a tengernagy.
Ismét a visszhang válaszolt:
Nem… nem… nem…
– A maga helyében nem szólnék
többet – kacarászva az
énekes. – Egy ember egyszer jöhet ide, és annyiszor bírhatja
válaszra a tündéreket, ahány kérdésre odakinn megfelelt.
– Az négy – mondta Roderich magától értetődően.
– Nem, az kettő.
Az énekes nevetett rajtuk. Roderich kezdte úgy érezni, nem fog
logikát találni a mágiában.
– A nevek sok mindent jelentenek – szólt kis habozás után
határozottan a tengernagy. – Egy kérdésre egy történettel
kellett felelnem, mert a kérdés nem egy volt, hanem három. Halld
hát az én kérdésem: hol van az Ékszerek könyve? Kinél
van az Ékszerek könyve? Hogyan szerezhetem meg az Ékszerek
könyvét?
– Hé – suttogta hangosan az énekes, a hangját felerősítették
a kövek: – Nem kell ilyen sokszor elismételni mit szeretnél,
attól úgy érzik, hogy hülyének nézed őket!
Roderich magába fojtotta a kérdést, amit neki akart szegezni a
rejtélyes, még mindig rejtőzködő énekesnek. A hangok még nem
feleltek, és volt egy olyan sanda gyanúja, hogy ha most kérdezne,
akkor inkább az ő kérdésére válaszolnának, és nem a
tengernagyéra.
Ifjú sassal farkaskölyök… kölyök…
Messze földre elköltözött… tözött…
Napszálltakor tengert lesik… lesik…
Testvérüket csak nem lelik… lelik.
A vén sas s az öreg farkas… farkas…
Ajándékba mi jót adhat… adhat…
A sasnak karmot, éleset… leset…
Farkasnak könyvet, ékeset… keset…
A harmadik harangszóra… szóra…
Kezdődik a régi nóta… nóta…
Roderich várta a folytatást, de az elmaradt. A harmadik versszak
hiányzó két sorát csak a visszhang töltötte ki.
– Nohát, ez igazán szép volt! – rikkantott elismerően az
énekes. – Nem is tudtam, hogy a válaszaikba szimbólumokat is
belevesznek.
– Ki vagy? – szegezte neki a kérdést Roderich.
A hangja puskalövésként dördült végig a cseppkőbarlangon.
– Oh, én igazán senki vagyok – nevetgélt. – Szólíthatsz
Ithelnek, ha szeretnél.
– De azért a fizimiskád nem mutatod meg – mordult a tengernagy
is, és a pisztolyára siklott a keze.
Erre nem mondott semmit. Ő már rég előhúzta a maga fegyverét.
– Nem tartom jó ötletnek – húzódott a másik. – Szívesen
előjövök, de… de inkább nem tenném.
– Mutasd magad! – utasította Bondevik, és felhúzta a kakast a
pisztolyán.
Az egyik oszlop oldalán néhány fehér valami jelent meg.
Azt egy koponya követte, a sötét szemgödrök mélyén halvány,
kékes izzással. Meresztgette a szemét, kereste az álarc árulkodó
zsinórjait. Az énekes előlépett az oszlop takarásából, de akár
ott is maradhatott volna, mert a hátteret nem takarta jobban.
Roderich a bordái fehér rácsai között a levegőn kívül semmit
nem látott.
Megszédült. A világ egy pillanatra elsötétedett.
Bondevik tenyere nagyot csattant az arcán. Döbbenten pislogott a
felettesére, aki hirtelen magasabb lett, mint ő, és úgy
káromkodott, hogy Roderich helyette pirult.
– Jól értem, levezényel egy tengeri csatát, dacol a mágiával,
aztán eljön velem ide és kiállja a próbát, erre elájul egy
csontváz látványától?!
Ekkor vette észre, hogy nem Bondevik lett magasabb, hanem ő ült le
a földre. Ráadásul nekitámaszkodott az egyik cseppkőnek, ami
fura pontokon nyomta a hátát. Kavargó fejjel felegyenesedett, de a
lapockájában megmaradt a nyomás. Hátranézett, és riadtan
megugrott, mert a csontváz fogta a hátát.
– Oh, bocsánat – kacarászott fiúhangon. – Nagyon régen
találkoztam emberekkel, tudja?
– Hogyne – motyogta falfehéren, és botladozva talpra állt.
Nem csinálhatta elég gyorsan, mert Bondevik ideges morranással a
hóna alá nyúlt és felrántotta.
Az, hogy miképpen jutottak vissza a csónakhoz, örök rejtély
marad számára. Ő csak arra figyelt, hogy mindig tartsa a
távolságot a csontváztól, ami mozgott, noha a csontjait nem
tartotta össze semmi. Újra és újra megpördült körülötte a
világ, akkor megtántorodott, és nem javított a lelkiállapotán,
hogy ilyenkor Ithel ugrott oda mellé, hogy megtámassza.
– Minden rendben? – kérdezte minden alkalommal.
A csónak mellett állva Bondevik csípőre tette a kezét, és
hümmögött.
– Kapitány! – fordult felé. – Maga már úgyis csurom vizes,
adja oda a köpenyét…
Körözött a csuklójával és fintorogva gondolkodott.
– Ithel – segítette ki a csontváz.
– Egen. A névmemóriám sose volt a legjobb. Gyerünk, csónakba!
Mereven húzta le a köpenyét és adta át a gyerekhangúnak. Ő
előbb eligazgatta a hátán a bőrtokba helyezett félhárfáját,
úgy terítette magára és csatolta be a ruhát. Roderich segített
neki a fejére borítani a csuklyát.
Rögtön javult a közérzete. Hát még akkor, mikor Ithel odébb
noszogatta, hogy majd evez ő.
A csillámos kapun átevezni visszafelé talán még rosszabb volt,
mert érkezésbor arcba vágta őket a zivatar.
– Kapitány! – kiáltott fel Bondevik.
– Uram?
Miért nem tudott akkor beszélni, mikor még hallották egymást?
– Ami ma történt, arról hallgat, mint a sír.
Az előtér padlóján görnyedő Bondevikre gondolt, az arcán
csorgó könnyekre, az elhangzott vallomásokra.
– Természetesen, uram.
A tengernagy komoran bólintott, Roderich pedig enyhe értetlenséggel
figyelte, hogyan szedi fel a csónak fenekéről az idefelé bogozott
kötél súlyát, egy ötfontos ágyúgolyót. Zavartan bámult a
felettesére, mikor a kezébe nyomta.
– Szó szerint értettem – közölte a norvég.
Hirtelen történt. Átdobta rajta a hurkokba csavart kötelet, ami
megfeszült a nyakán és a mellén, majd átlökte őt a csónak
peremén. Mielőtt a vízbe ért, felkiáltott. A vihartól nem
hallotta a saját csobbanását, de azonnal tudta, hogy az utolsó
másodpercben levegőt kellett volna vennie.
Sötét volt a víz. Valami rátekeredett a lábára. Úgy érezte,
fejjel lefelé süllyed alá a mélységbe, és hiába akart
szabadulni, a kötelek csak szorosabbak lettek.
Nem volt értelme kapálózni. A viharban nem tud fenn maradni a víz
felszínén. Fenn. A nedves, telt sötétségben fogalma sem volt
róla, hogy az merre van.
A fülében egyre hangosabban dobolt a szívverése. A mellén és a
dobhártyáján egyre nagyobb lett a nyomás, vagyis süllyedt, egyre
süllyedt, sokkal gyorsabban, ahogy azt egy ötfontos ágyúgolyótól
kellene. Bámult az átláthatatlan mélységbe. A tüdeje már
lángolt.
Még egyszer megvonaglott, de a kötelek nem eresztettek.
Milyen nevetséges véget szántál nekem, Uram!
Lehunyta a szemét és sóhajtott.
Gondolkodtam még egy epilóguson, de abba legfeljebb a kivégzés
férne bele, az viszont már elég morbid lenne. Tudom, hogy
humorosan kezdődött, de ez van, néha kell az angst is.
LOL
Oké, elismerem, nem életem legjobb vicce volt, nyilván végig kell
olvasnotok még azt a kivégzést is :P
S akkor most nagy levegő – nem úgy, mint ahogy Roderich tette az
imént –, mert lábjegyzetek következnek!
Meg az örömködés, mert végre elmesélhetem, hogy többet
olvastam utána jelen történetünk hátterének, mint a
szakdolgozatomnak. Ami talán egy kicsit szomorú. De mennyivel
jobban szórakoztam közben.
A sídhe: ez az összefoglaló neve a tündérdombokban (sídh)
lakó természetfeletti lényeknek. Ezek eredetileg Danu Népe, a
régi kelta istenek voltak, de az idő múlásával a kereszténység
hathatós közbenjárására a régi istenek lassan tündérekké meg
koboldokká és leprikónokká degradálódtak. Amúgy ennek a szónak
egy évezred volt megtalálni a megfelelő helyesírását, mert
ahány kiadvány, annyiféleképpen írják. Egyébként nagyjából
„sí”-nek kell ejteni.
Írország 1541-től 1921-ig (ténylegesen 1949-ig) az angolok uralma
alatt állt. Az írek ennek meglepő módon nem örültek.
Érdekesség, hogy volt egy kövük, amire ha jogos király ráállt,
akkor a kő (a legenda szerint) felkiáltott. Az angolok ellopták
ezt a követ és egy időben a trónszék alatt tartották.
1603-ban VI. Jakab skót király örökölte az angol trónt és I.
Jakab néven angol király is lett. A két ország továbbra is
külön-külön létezett, azonos királlyal. Az Angol Polgári
Forradalom okozott egy kisebb kavart, Cromwell alatt meg a század
végéig voltak arrafelé érdekes dolgok, végül 1707-ben hoztak
egy határozatot, mellyel megteremtették a mai Egyesült
Királyságot. Mert meglepő módon, a skóton nem akarták, hogy az
angolok legyenek a főnökeik. :|
Amit ebből ki akarok hozni: jelen történet alatt a Brit-szigetek
egésze ugyanazon korona fennhatósága alatt áll, az uralkodó a
történelmi hűség értelmében Anna királynő. Roderich korábban
kijelentette, hogy négy évesen állt először az angol király
színe előtt: ez a személy akkor még II. Jakab volt.
Bevallom, eljátszottam a gondolattal, hogy ha egyszer befejezem ezt
a történetet, akkor a copyright-tartalmú részek kisimogatása
után elküldöm egy kiadónak, de… de egészen biztos vagyok
benne, hogy a fejezet végi lábjegyzetek nélkül el lennétek
veszve. Az meg hogy néz már ki, hogy teleszurkálok egy
kalandregényt lábjegyzettel…
Lukassal nem sokat kéne foglalkozni. Olyan OOC szegény, hogy
OC-ként is feltüntethetném.
1The
arrows that murder sleep,
at every hour in the cold night,
are love-lamenting, by reason of times spent,
after day,
in the company of one from beside the land of
Roigne.
Vége? Második kötet...?
VálaszTörlésHát, akkor megpróbálok valami kritika féleseget kipréselni magamból.
Jó ötlet volt ez az igazság csarnoka, a történetbe nehéz lett volna másképp egy kis érzelmi dilemma dolgot belecsempészni, de lehet többet is ki lehetett volna ebből hozni.
Ugyértem, pörgős volt a cselekmény, de talán túl gyors is, ez a hely is jött a semmiből, de mire igazán élveztem volna vége is lett.
Lehet, hogy ezt a rohanás érzést az is fokozta, hogy darabokban olvastam, nem egy egész regényként.
Mintha eleresztettél volna egy követ, le a hegyről, először lassan indult meg a cselekmény, de egyre gyorsult, majd a mire igazán nagy sebességgel gurult, darabokra törött egy akadályban.
Abban különbözött egy hegyről legurított kőtől, hogy a a színvolnal nem előlről a végéig csökkent, hanem vice versa.
És maradva ennél a "mély" köves metaforánál, kellemetlen érzést kelt bennem ez a hegyen felfele száguldó kő, hiszen felrúgja a fizika törvényeit.
Ott voltak a kártyák, azt hittem, azoknak kulcsfontosságú szerepe lesz, de valahogy elfelejtődtek. Pedig egy időben ez tartotta bennem a reményt, hogy erősek lesznek...!
Igen, én, mint szerintem több ember odavagyok egy jó megoldással rendelkező regényért. Mégha csak részleges is a happy end, de happy end. A két szereplő halála is csak kiugrik a bokor mögül, megijeszt, aztán sétálhatok tovább, mint ha semmi sem történt volna.
Ezen a ponton bizonyára kissé ideges vagy, hogy egy kisgyerek kioktat és tönkreteszi a munkád, amibe annyi időt öltél... Bocsi, néhány helyen valószínűleg nincs is igazam...
Deeee, jöjjenek a pozitívumok!
Említettem, hogy komoly érzelmeknek nem volt annyira helye (tudom, egy-két helyen volt, pl Ezsi-Gilbert vita). Ez jó is egyben, nem lett nyálas. A érzelemtől csöpögős leírásokkal tarkított izéket írni jó, olvasni kevésbé, én is gyakran kísértésbe esem és ilyeneket írok, de te megálltad. A stílusodra nem figyeltem, ami jó, mert azt jelenti könnyed volt, de nem használt olyan kifejezéseket, szófordulatokat, ami kizökkentett volna a regény világából.
Asszem ennyi, az bizonyos, hogy elfelejtettem egy csomó dolgot amit mondani akartam, és még egyszer elnézést kérek, hogy itt leamortizállak a hülyeségeimmel, de azért remélem részben hasznos is voltam.
Óóóóha, ezek szerint óvatosnak kéne lennem, mert csak a rokonaim ismernek annyira, hogy tudják; ha Tonhal eldob egy "lol"-t, akkor nem szabad hinni neki. Te vagy a második, akit becsapok. Bocsánat :')
TörlésKérdésedre a válasz: nem, a kártyák nem felejtődtek el, tudom, mi lesz velük. Naggggyon sok mindennek kell még kiforrnia magát - leginkább azért, mert ha megnézed, akkor eddig csak felhoztam a problémákat, és nemigen oldottam meg őket. Oké, Gilbert és Erzsi problémáját igen, de az egy összességében legfeljebb négy órás érzelmi konfliktus volt.
Hogy a köves metaforáddal éljek, a hegyoldalon lefelé most a kavics megugrott egy síugró sáncon és nagyon-nagyon sokáig repül. Olyan sokáig, hogy mivel kő, és nem érzi a menetszelet, akár azt is hiheti, hogy áll.
Csak el ne szúrja a becsapódást :/
Lehet, hogy megváltoztatom a záró-leírást, kicsit egyértelműbbre, hogy nem, nem tervezem ezt itt lecsapni. De a felháborodásod jogos, tényleg piszok nagy minőségi hiba lenne ezt itt félbe hagyni.
A fejezet gyorsaságát talán azért érezted, mert 6884 szó. Az bitang hosszút jelent. Eddig 4, maximum 5000 szavas fejezetekkel operáltam, és megijedtem, hogy nagyon megbillentené a regény "egyensúlyát", és igyekeztem itt-ott meghúzni, a szükségesnél nem hosszabb lére ereszteni. De volt három sarkalatos pontom, amit bele kellett építenem, és nem akartam kettőbe szedni, mert akkor lett volna egy uncsibb fejezet, ahogy beszélget Heidivel meg Andreivel, esetleg útnak indul, és megérkezik, aztán egy ABSZOLÚT tartalom nélküli angst Erzsi, majd az Igazság Csarnoka 4000 szóban (most a lényegi rész 3890 szó volt, szóval nem lett volna sokkal hosszabb - legfeljebb egy-két konkrétabb momentum a csónakhoz visszaevickélésről). Szóval ja. Ha nem fejezetenként posztolnám ezt a történetet, hanem egyben írnám, és te csak a végeredményt kapnád kézbe, akkor valószínűleg máshogy nézne ki (öh, tök máshogy. Az original regényeim közül egy sincs befejezve, haha), szemétté lenne javítva, és még úgyse lenne igazán megfelelő. És sanda gyanúm szerint a fejezetek cím nélkül követnék egymást.
El nem tudod képzelni, hogy publikálás előtt mit összeszenvedek egy épkézláb címért.
Köszönöm szépen a hosszú és tartalmas kritikát, sokat segítettél ^^ Elnézésedet kérem a megborításért, szabadon rám boríthatsz egy tetszőleges méretű virtuális akármit. Asztalt, padot, tizenhat tonnás széfet, Oroszországot...
Várlak vissza a remélhetőleg nem túl távoli jövőben egy akasztásra lol
Tonhallelujah. Ha tényleg így fejezted volna be, akkor ha nem is egy Oroszországot, de egy Kanadát rádborítanék.
TörlésCsodálkoztam is, hogy a bejegyzés címénél nem volt feltűntetve, hogy ez a vége.
Ennél végébb endingek szoktak itt feltűnni, és az is különös, hogy odaírtad, a kiadáson való gondolkodásodat.
Így utólag könnyű okosnak lennem.
Hadd idézzek egy sok anyuka szájából elhangzott mondatot.:
- NE iLyESZ íGy ráM MÁSkOr, tuDoD HogY agGóDTAm?
Tonhallelujah xD Ezt kinyomtatom, bekereteztetem és kiakasztom a falamra.
TörlésHehe. :D
Most lesápadtam...
TörlésIlyesz. ILYESZ. Hogy tudok ilyet írni?
Csak a jobb közérzetemért..
*ijessz
Azt hittem, hogy a felemás betűmérethez járt csomagban :D
TörlésNa ez klafa volt :'D Ha eloszor nagyot neztem mikor oda bigyeszteted az a 'vege' szocskat es csak neztem ki a fejembol, de aztan mikor lejebb gorgettem akkor mar megnyugodtam hogy csak viccelsz XD
VálaszTörlésDe tudod mit :'D Ha egyszer befejezed akkor megprobalkozhatsz a kiadokal :3 De hogy oszinte legyek, ha ne adj isten tenyleg raveted magad akkor a FOGD A KEZEM vagy a CSILLAGOK muved ad a kiadoknak had sirjanak :'D Komolyan :'D azokon ugy fognak sirni hogy csak na :'D es az osszes fangirl imadni fogja :'p MINDENKI!!!
Aztan a vegen meg minden nyelven leforditjak es aww :3 Kotelezo olvasmany lesz mint a harry potter :3 Igen, ez a jovod :3 Jos vagyok latom :3 Megalmodtam a jovod :3
No ha ez ilyen egyszerű lenne :D
TörlésDe legyen igazad, én nem vagyok semmi rossznak elrontója. Mármint addig, hogy adjanak ki nyugodtan, de a híres részével járó macerát nagyon szívesen lepasszolom bárki másnak.