Eredet #8
Ebből már csak egy fejezet,
hogy úgy csináljak, mint aki csinál is valamit.
Előző fejezetet javítottam.
És el ne felejtsük a zenét!
528491
Fuldokolva ébredt. Köpködve ült fel a térdig érő, sós vízben,
ami csípte a szemét és nem ért véget. Elborzadva bámult a
végtelen óceánra.
– Jól vagy?
Ludwig hangját maga mögül hallotta, hát derékból hátrafordult,
és megkönnyebbülve konstatálta, hogy a szárazföld mindvégig
ott volt mögötte.
– Ez a világod?
– Ez volt – javította ki. – És itt találjuk Felit. Gyere!
Francis fel akart tápászkodni, de még csak odáig jutott el, hogy
megtalálta az elzsibbadt lábait a zavaros-barnán játszó vízben,
mikor Ludwig a hóna alá nyúlt és nemes egyszerűséggel talpra
állította. Pislogott párat, és sietve követte a férfit, aki már
meg is indult előre.
Előre, olyan épületek között, amilyeneket Francis még soha
életében nem látott.
Modern műremekek, egymásba folyó hiperkockák, amiknek acél- és
üvegfelületéről visszatükröződött a nap meleg fénye. És
ezek az épületek minden modernségük mellett is tökéletesen
megfértek és teljes harmóniában álltak azokkal a
katedrálisokkal, barokk palotákkal és eklektikus sorházakkal,
amik közé emelték őket. Ludwig többször rászólt, hogy siessen
már, mert Francis megállt tátott szájjal bámulni néhány olyan
házat, amik láttán Antonio Gaudi sírógörcsöt kapott volna.
– Ez… ez mind a ti művetek? Fantasztikus!
– Sok éven át készültek.
Ludwig azoknak az érdektelenségével lépdelt, akik már
hozzászoktak a csodához. Francisnek emlékeztetnie kellett magát,
hogy a német idelenn élt hatvan évet, ő ezek között az épületek
között mozgott és létezett, éppen olyan tompává lett irántuk,
ahogy már ő sem fordul utána Párizs minden csodájának.
Hirtelen mozgást látott a szeme sarkából. Egy aprócska, talán
két, két és fél éves fiúcska szaladt el az épületek között,
kezében egy lepkehálóval.
– Arra megyünk – bökött a fiúcska után Ludwig. – Feli
mutatja nekünk az utat.
– Feli? De hát ő nem… vagy…
A német sóhajtott.
– Ő a fiam, Romeo. Vagy legalábbis az, ahogy emlékszem rá.
Ahogy együtt emlékeztünk rá.
A hatalmas műremekek közül befordultak egy közönséges,
kertvárosi kis utcába. Francis értetlenül bámult a teljesen
világi, valóságos épületekre. Ezekben nem volt semmi csoda, mint
az előző hiperkockákban, vagy a különböző korszakok szerint
épült épületcsodákban. Itt a fű zöld volt, és térdig érő
fehérre festett léckerítés szegélyezte mindegyik parcellát. A
bejárati ajtókig betonjárda vezetett.
– Ez a régi utcánk.
Francis érezte a hangjában az erőltetett könnyedséget. A
szeméből is megpróbálta kigyomlálni a fájdalmat, de nem járt
sikerrel.
– Az életünk helyszínei. Az ott – bökött egy egyszerű,
fehérre meszelt házikóra – az első házunk, aztán abba – ez
is fehér, csak kicsit nagyobb, muskátlival az ablakában –
költöztünk, és miután Feli terhes lett, oda költöztünk.
Az utolsó egy sárgás-földszínűre színezett, modern épület
volt, a sarkoknál a gerendavázat látni engedő falazás mégis a
német hagyományokat idézte. Összefolyt benne a múlt és a jelen.
A verandán egy ottfelejtett csörgő hevert, ékes bizonyítékául
annak, hogy az egy otthon, nem pedig egy közönséges ház.
– Képesek voltatok mindezt emlékezetből rekonstruálni? –
kérdezte Francis.
– Rengeteg időnk volt rá.
Az utca végén kiszúrt egy házat, ami más volt, mint a többi.
Fehér az is, de a stílusában különbözött, és Francisbe
bevillant, hogy azért, mert nem észak-európai, hanem mediterrán
lakot lát.
– Hát az?
– Abban nőtt fel Feli.
– Nem lehet, hogy ott van?
– Ki van csukva – mormolta alig hallhatóan.
Földre szegezett tekintettel ment tovább, olyan sebes léptekkel,
hogy Francisnek megint szinte futnia kellett mellette. A sietős
tempónak hála, nagyon gyorsan haladtak, mintha Ludwig nem arra
számítana, hogy temérdek idejük van.
Az utcának vége volt, visszatértek a műalkotások közé. Francis
csakhamar azon kapta magát, hogy már nem tudja ugyanolyan néma
csodálattal fürkészni az épületeket. Inkább a részleteket
figyelte, az újra és újra felbukkanó részleteket, amik az alkotó
kilétéről árulkodtak. Feli mindegyik épületén volt valahol egy
kövér kis puttó, vagy az oromzatdíszen, de néha egy-egy modern
ház üvegátriumában állt szökőkútként. Egy-két katedrális
túl geometrikus és túl zömök volt ahhoz, hogy a nő keze
munkáját dicsérje, azokban felismerte Ludwigot. Úgy tűnt,
kölcsönösen próbálkoztak a másik területén is.
Egy konszolidált nagyvárosi épület előtt álltak meg. Két
irodaház között állt megbújva, egyszerű, eklektikát idéző
külsejével mintha a századfordulóról lépett volna ide. Nem
illett sem a művészettörténeti leckének megfelelő túra, sem a
modern hiperkockák közé.
– Szerettük az ilyen épületeket – intett Ludwig bizonytalanul
a homlokzat felé. – Ugyan családi házat szerettünk volna, de
egy hotelben nem kell eldönteni, hol szeretnél lakni.
A hatalmas előcsarnok kongott az ürességtől. A lépéseik
visszhangja sokszorosan visszaverődött a márványlapokkal borított
falakról, és Francis félősen behúzta a nyakát. Kirázta a hideg
ettől a helytől.
– Hogy visszük fel Vargast?
– Összehozunk neki valamilyen lökést.
– De hogyan?
– Majd rögtönzök – vont vállat, és megnyomta a lift
hívógombját.
* * *
Alfred a fejét csóválva ugrott fel Lovino mellől. Nem tetszett
neki ez az egész helyzet. Az külön nem tetszett neki, hogy a
projekcióktól elmart adóvevőből folyamatosan ömlött a félig
angol-félig olasz szöveg. Annyit mindenesetre kihámozott belőle,
hogy a projekciók folyamatosan jönnek.
– Nem is tudtam, hogy a tajgán ilyen jól lehet mozgósítani –
dünnyögte a bajsza alatt.
Honda megint felköhögött. Szánakozva elhúzta a száját, és
odasietett hozzá.
– Hé! Hé, megvan még?
A japán erőtlenül bólogatott, és megpróbálta magát
tisztességes ülőhelyzetbe tornászni. Segített neki, ahogy
tudott. Biztatóan vállon veregette.
– Ide figyeljen, maga fog vigyázni Vargasra, amíg én kirakom a
bombákat, rendben?
Fájdalomtól ködös, mélybarna szemek keresték az övéit.
– Hogy valami hasznát is vegye a turistának? – kérdezte
hörögve.
Harsányan felnevetett.
* * *
Csilingelve becsukódott a liftajtó, és az öreg európai liftek
végtelen lassúságával megindultak felfelé. Ludwig kényelmetlenül
feszengett mellette. Végül nagyot sóhajtott, és kibökte, ami a
lelkét nyomta:
– Valamit tudnod kell rólam, és az… incepcióról. A gondolat
olyan, mint egy vírus. Ragályos és kiirthatatlan. Az ötletmagból
kifejlődött gondolat meghatároz téged… vagy elpusztít.
A lift megállt, az ajtó kinyílt. Nem egy folyosóra, vagy egy
nagyobb térbe, nem. Egy ebédlőbe.
Az asztalnál nekik háttal egy csinos nő ült, aki szórakozottan
rajzolta körbe az asztalon heverő késkészlet legnagyobb darabját
az ujjával. Ugyanazon a sejtelmesen halk, lágy hangon szólalt meg,
mint egy szinttel feljebb, mielőtt lelőtte Lovinót, vagy Ludwig
álmában, mielőtt megpróbálta kitekerni Francis nyakát. Ez a
rossz tapasztalat vitte arra, hogy a szoba legtávolabbi pontjára
hátráljon, amint Feli kinyitotta a száját.
– Elég egy apró gondolat, például, hogy a világod csak egy
álom. Egyszerű kis gondolat, mégis mindent megváltoztat. –
Felmosolygott Ludwigra. – Olyan biztos vagy a világodban! A
valóságodban! – A pillantása ezúttal Francisen állapodott meg.
– Vajon ő is az? Vagy olyan elveszett, mint amilyen én voltam?
Ludwig végre megmozdult. Óvatosan ereszkedett le a Feli melletti
székre, majd a kezébe fogta a felesége aprócska kezeit, hogy
addig se a késekkel játszadozzon.
– Tudom, hogy mi a valóság.
– Sehol egy megbúvó kétség? – vonta fel egyik szépen ívelt
szemöldökét. – Nem érzed úgy, hogy üldöznek, Ludo? A
rendőrök és a névtelen nagyvállalatok éppen úgy kergetnek,
ahogy a projekciók az álmodót. Ismerd el, már nem hiszel az
egyetlen valóságban!
Izgatottan dőlt előre, megsimogatta a férje arcát, és a mosolya
még szebbé tette őt. Francis hirtelen rájött, miért is nevezte
Arthur a nőt elbűvölőnek.
– Válassz közülük! Válaszd ezt itt! Válassz engem!
Ludwig a nőére simította a kezét. Végtelenül nyomorultan nézett
rá.
– Tudod jól, hogy vissza kell mennem. Visszamegyek a fiunkhoz,
mert te elhagytad. Elhagytad őt és engem.
– Ez nem igaz!
A hangja ezúttal ostorcsapás volt, az arca pedig egycsapásra
megkomolyodott.
– De igen.
– Össze vagy zavarodva! – nevetett fel, és ismét maga volt az
angyali bűbáj. – Romeo itt van. És te nagyon szeretnéd újra
látni az arcát.
– Igen, de én odafent szeretném látni őt.
– Miket beszélsz? Hol az az odafenn? Ez itt a mi fiunk, meglátod!
A lift melletti folyosó felé fordult és a fia után kiáltott.
Francis is arra nézett. A szomszéd szobában egy kisfiú felkapta a
fejét – Ludwig pedig azonnal a másik irányba fordult.
– Ne csináld ezt, Feli, kérlek. Ő nem a fiunk.
– Ezt hajtogatod, de magad se hiszed el, amit mondasz!
– Nem hiszem, tudom.
– És mi van, ha tévedsz? Ha én tudom, mi a valóság? Mondogatod
magadnak, amit tudsz. De mi az, amit hiszel? Mi az, amit érzel?
Ludwig arca, akár az ősi obszidiánkések. Kemény, éles, és
mégis, végtelenül törékeny.
– A bűn. Bűntudatot érzek, és bármi történik velem,
bármennyire boldogtalan és zavarodott vagyok, az a bűntudat mindig
bennem van és emlékeztet az igazságra.
Feli arcáról minden egyes szóval egyre jobban olvadt le a mosoly.
A végére már csak egy elborzadt nő maradt, aki reszketegen
hátradőlt a széken. A keze kicsúszott Ludwigéból.
– Mi az igazság?
Látta, hogyan nyel.
– A gondolatot, ami felborított benned mindent, tőlem kaptad.
– Te ültetted az agyamba a gondolatot? – Elcsuklott a hangja,
gyönyörű arcán leszaladt egy könnycsepp.
Francis nem bírta tovább magába fojtani a szót.
– Miről beszél?
A német rezignáltan sóhajtott.
– Azért tudtam, hogy az incepció lehetséges, mert elvégeztem
rajtad. A saját nejemen.
– De miért? – fakadt ki Feli.
– Mert itt ragadtunk! – kiáltotta elkeseredetten. – Én
tudtam, hogy el kell mennünk, de te maradni akartál. Mert száműzted
az igazságot. Bezártad mélyre. – Reszkető kezével Feliét
kereste. – Eleinte tudtad, de aztán úgy döntöttél, elfelejted.
Ezért lettél rab, ezért döntöttem úgy, hogy segíteni akarok
neked. Átkutattam az agyad minden zugát, és a végén… a végén
megtaláltam a titkos helyet.
* * *
Mintha egy pillanattal ezelőtt lett volna, hogy otthagyta Felit, aki
éppen elmerült a legújabb katedrálisa építésében. Közel
voltak, hát ide tudott sietni, be tudott menni Feli gyerekkori
házába.
Augustus Vargas a gazdagságot finoman fitogtatta. Nem a méretekkel,
hanem a minőséggel. A cédrusparkettával és az esztergált
bútorokkal, a drága képekkel és a kézi csomózású
szőnyegekkel. A gyerekei játékaival ugyanez volt a helyzet.
Felinek kislánykorában egy hatalmas babaháza volt. Ebben állt a
széf.
Nem kellett sokat gondolkodnia a kombináción. Május 22-e, az
évfordulójuk napja.
A széfben a pörgettyű pihent, féloldalt fekve, mozdulatlan.
Megszorította Feli kezét.
– Megtaláltam a titkos helyet – súgta félve. – És
elültettem egy gondolatot.
Csak annyi volt a dolga, hogy megemelje azt a pörgettyűt és
megforgassa azt. Az apró fém pedig forgott és forgott, egy
helyben, mindörökké.
– Hogy a világod csak egy álom.
– És nincs más menekvés, csak a halál.
Feli pillantása az övébe mélyedt. Pont úgy, mint azon a napon,
oly nagyon régen, mikor végre elindultak innen. Mikor lefeküdtek
arra a sínre, megfogták egymás kezét, és Ludwig elmondta azt a
versikét, amit azóta végtelenül sokszor elátkozott.
Dübörgés kelt a távolban.
– Egy vonatra, ami elvisz messzire. Reméled, hogy elvisz oda,
ahova akarod.
Egyre erősebb lett a zaj, fel kellett emelnie a hangját.
– Nem tudhatod biztosan, de nem is fontos.
Az utolsó mondatot már kiabálnia kellett:
– Miért nem fontos?
A szeme sarkából látta, hogyan közelít a tehervonat, de nem
érdekelte. Feli két szép szemét nézte, az egyetlen dolgot, ami
valóságos volt ebben az istenverte világban. A nő túlkiabálta a
szerelvény robogását és a vészfékek hangos sikítását:
– Mert ott is együtt leszünk!
Felébredtek. Felébredtek, és Feli ugyanolyan elveszett volt, mint
itt és most, vele szemben.
– De azt nem tudhattam, nem sejthettem, hogy az a gondolat
elburjánzik, akár a rák. Hogy az ébredés sem szabadít meg tőle,
és a valóságot is álomnak fogod tartani, amiből a halál az
egyetlen kiút.
– Megfertőzted az agyamat! – sírt fel Feli.
– Csak segíteni akartam!
– De még jóvá tudod tenni… – kapott utána a nő, bizakodó
mosolya megremegtette Ludwig szívét. – Még beválthatod az
ígéretedet. Velem lehetsz, a világban, amit együtt építettünk.
– Ludwig! – kiáltott fel Francis. – Ludwig, vinnünk kell
Lovinót!
– Nem viszitek őt sehová!
Alig ismert a feleségére abban a dühös fúriában, aki Francisre
meresztgette a szemét. Gyilkos féltékenységgel fixírozta őt, és
csak akkor volt hajlandó levenni róla a tekintetét, mikor Ludwig
megcirógatta a felkarját és felajánlotta:
– Ha én itt maradok, elengeded?
– Ezt nem teheted – rázta a fejét Francis.
Teheti-e, vagy sem, hatott. Feli engedett. Szégyellősen intett az
erkélyajtó felé. Francis választ sem várva rohant és feltépte
az ajtót. Azonnal huzat lett, az abrosz, a kampókra akasztott
konyharuhák és kötények, Feli haja, minden csapkodni kezdett a
szélben.
– Itt van!
Villámlás cikázott át az égbolton. A mennydörgés nem sokat
váratott magára.
– Itt az idő, mennünk kell, gyere!
Francisnek igaza van. Ez a lökés. Alfred most kezdi el
újraéleszteni Lovinót.
– Nem maradhatsz idelenn vele, Ludwig! – üvöltötte túl az
égzengést Francis.
– Tudom. – Keserű mosolyra húzódott az ajka. – Nem
maradhatok idelenn Felivel, mert ő nem létezik.
A felesége hitetlenkedve felhorkant.
– Rajtam kívül nincs már semmi, amiben hinnél, Ludo.
– Az jó volna – bólintott. – Hidd el, mindennél jobb volna,
de azt a csodálatos valakit, aki voltál, az én képzeletem nem
tudja újrateremteni. Sajnálom.
Megsimogatta Feli arcát, követte a haj vonalát. Emlékezett
ezekre; a bőr simaságára, a szeme színére, a lehetetlen, soha le
nem lapuló hajtincsre. Emlékezett rá, hogy mindig meg tudta lepni.
Hogy reggelente durcásan a fejére rántotta a takarót, és nem is
volt hajlandó előbújni, míg meg nem érezte a bivalyerős kávé
illatát. Csak azok a reggelek jelentettek kivételt, mikor Romeo
ébresztette őket, akkor mosolygott, és nyögve bár, de kimászott
az ágyból. Énekelt, miközben főzött.
De hiába emlékszik ezekre, nem elég.
– Te csak egy árny vagy. Az árnyéka az én feleségemnek. A
legtöbb vagy, ami tőlem tellett, de még így is nagyon-nagyon
kevés.
Feli ajka megremegett. Peregtek az arcán a könnyek. Ludwig nyúlt,
hogy letörölje, ehhez pedig el kellett engednie a kezét. Álombéli
felesége azonnal ki is használta a lehetőséget, felkapta az egyik
kést és a vállába döfte. Felkiáltott, és elzuhant.
– Ez elég valódi neked?! – sikoltotta a nő, és másodszor is
emelte a kezét, mikor…
Dörrenés hasította szét a levegőt, és Feli elzuhant. Ludwig
rémülten kapott utána, ezzel együtt a saját fegyvere után, hogy
felkészüljön az újabb támadásra.
Nem találta a pisztolyát. Francisnél volt, aki dermedten állt az
erkélyajtóban, kinyújtott kézzel tartott célra.
– Mit művelsz?! – rivallt rá.
Kizökkentette. A fiú kitágult szemei rászegeződtek, és immár ő
került a célkeresztbe.
– Rögtönzök.
– Ne, várj! Kiku mostanra már biztos meghalt, őt is meg kell
keresnem!
A francia melle még mindig sebesen emelkedett és süllyedt.
Végignyalta az ajkait. Mögöttük az égen újabb villám tűnt
fel, a mennydörgés elnyújtott hangjára pedig minden ízében
összerezzent. Leengedte a pisztolyt, és hagyta, hogy a fegyver
kicsússzon az ujjai közül.
– Ne ragadj itt, Ludwig! Keresd meg Kikut és hozd fel!
Rábólintott. Ígéret volt ez, éppen olyan szent eskü, mint amit
a feleségének tett.
Francis még egyszer végigmérte, ahogy ott térdepel a parkettán,
magához szorítva a félig eszméletlen, sebesült projekciót,
aztán kifordult az erkélyre, a gallérjánál fogva megragadta
Lovinót és kihajította a viharba. Nem nézett vissza, csak
keresztet vetett és utánaugrott.
* * *
A húga járt a fejében. Veneziana, ahogy otthon szólították.
Együtt jártak táncolni, amíg anya meg nem halt. Utána csak akkor
táncoltak, mikor elment meglátogatni őt Velencébe. Kegyetlen volt
apától, hogy abba a városba küldte őt börtönbe, amiről
elnevezték…
Fájdalmas rántás térítette magához. Egy pillanatra nem kapott
levegőt, ettől pánikba esett. Valaki felpofozta.
A vasajtó előtt ült, amin be kell mennie. Mellette az egyik férfi
térdelt, annak a Fernándeznek valamelyik segédje.
– Be kell mennie! – mutatott az ajtóra. – Gyorsan, menjen már!
Még el se jutott a tudatáig, hogy a másik mit akar, fel kellett
dolgoznia a nyúlós amerikai akcentust. Nem jutott el idáig, a
másik talpra állította, hiába méltatlankodott. Csak lökdöste
előre, egészen az ajtóig, amin egy számzár volt.
Hátrafordult, hogy megkérdezze a kombinációt, de a férfi már
rég a szoba túlfelében térdelt, egy másik fekvő alak mellett. A
bizonytalanság most is, mint mindig, elkocsonyásította a térdeit.
Éppen le akart ülni, remélve, hogy elmúlik ez a különös érzés,
mikor támadt egy ötlete. Felegyenesedett, és beírta a hatjegyű
kódot, amit korábban ő maga talált ki. 528491.
A nehéz acéllemezek olyan könnyedén siklottak félre, mint egy
fotocellás ajtó szárnyai egy szupermarketben. Arculcsapásként
érte a bentről kiáramló kórház- és betegségszag. A modern
környezetben álló régi baldachinos ágy, amit apa a két kezével
aprított fel tüzelőnek anya halála után.
Az ágy mellé botladozott. Lenézett a csontvázzá soványodott,
aszott testre. A kórházi ing alól kilátszódott egy-két
tappancs, amik folyamatosan mérték a szívritmusát. Az infúzió
csöve anya fekhelyén át tekergett az állványig.
Az éjjeliszekrényre nézett. A tetején egy pohár víz és
temérdek gyógyszer hevert, mellettük a fénykép, amin ő és Feli
szélforgót csinálnak. Sütött a nap, és gyönyörű idő volt,
ők ketten mégis újságpapírból akartak szélforgót csinálni,
hogy azzal játsszanak. Apa mellettük újságot olvasott, és sokáig
csendben figyelte, hogyan ügyködnek. Végül elunta és letépte a
magazinja kartonált borítóját.
– Az újságpapír túl könnyen hajlik, próbáljátok ezt.
Nevetett rajtuk, mikor megállapították, hogy ezzel tényleg
lényegesen egyszerűbb. Utána a hóna alá kapta őket, és
kiszaladt velük játszani a kertbe, forgatta őket és velük
volt. Talán akkor utoljára,
mert örökké dolgozott, soha nem volt otthon, és anyáról nem
sokkal később derült ki, hogy beteg.
Utána soha többé nem látta őt
mosolyogni. Neki se volt szabad, apa mindig haragudott érte.
A haldokló felhördült. Lenézett
rá. Nehéz volt elhinnie, hogy ő, az egykor hatalmas valaki, aki
egy óriásnak tűnt a szemében és
egy pillanatig sem kételkedett benne, hogy szereti,
most itt fekszik előtte, összetörve, küszködve minden egyes
lélegzetvételért.
Apa sípolva, fuldokolva birkózott
a szavakkal.
– Csa… csalod… csalo…
Letérdelt az ágya mellé. Megfogta
a kezét és, bár átfutott a fején, hogy apa ezt utálta, hagyta,
hogy a zavar mosolyra húzza az ajkait.
– Igen, tudom. Csalódtál bennem,
mert nem vagyok olyan… olyan, mint te.
Bánatosan nézte őt. Apa arcáról
lehervadt minden érzelem, csak az enyhe döbbenet maradt rajta.
Éppen ilyen volt az arca, mikor meghalt. Próbálta megerősíteni
magát, hogy végig kell néznie még egyszer.
– Nem – hörögte a férfi. –
Nem… hanem mert… megpróbálsz olyan lenni… mint
én, Romano.
A szívéhez kapott, olyan erősen
hasított belé a fájdalom.
Anya mindegyiküknek ilyen furcsa
beceneveket adott. Apát Rómának hívta, Felit Venezianának, őt
pedig Romanónak. Elvégre ő apa fia. Állítólag még hasonlít is
rá. Apának anya halála óta eszébe sem jutott így szólítani
őt.
Nem kapott levegőt. Apa keze után
kapott, ő azonban az ágy mellé intett, elcsigázottan, erőtlenül.
Engedelmesen követte a mozdulatot, és kinyitotta az
éjjeliszekrényt. Egy széf
bújt meg benne, és már nem is kellett gondolkodnia, mikor beírta
a hat számjegyű kódot. A széf
kattanva nyílt.
Két polca volt. A felsőn egy
vastag, könyvnek is beillő mappa feküdt, rajta a La
volontà
di Augustus Vargas felirattal.
A végrendelet.
Észre
se vette.
Megrendülten,
remegő kézzel nyúlt ki az alsó polcon keverő tárgy felé.
Szertartásos óvatossággal vette a kezébe a hurkapálcát, aminek
a végére a szélforgó volt erősítve. A szárnyain gyerekesen
girbegurba betűkkel a Romano
és
a Veneziana
szavak álltak.
Kibuggyantak
a könnyei és felnézett az apjára.
A
barna szemek mélyén már kihunyt a fény. Kihullott a kezéből a
szélforgó és megragadta a kezét, kereste a meleget, kereste az
életet, kétségbeesetten szólongatta, de apa nem válaszolt.
* * *
Alfred
az ajtófélfának támaszkodva figyelte Lovinót, ahogy zokogva az
apja mellére borul. A második szintről érkező, szinte a
felismerhetetlenségig elnyújtott dallam lassan a végéhez
közeledett. Hátrapillantott a válla felett.
Francis
éppen akkor ült fel kissé szédelegve. És ha ő megvan, akkor
biztosan Ludwig is. Sem
ő, sem Lovino
nem volt abban az állapotban, hogy kikérje
a véleményüket,
hát felemelte a kezében tartott detonátort és vigyorogva
megnyomta a nagy piros gombot.
Az
álombeli robbanószerkezeteknek az a legcsodálatosabb tulajdonsága,
hogy soha nem sülnek be, és az indítás után azonnal robbannak.
Az egész épület pillanatok alatt a levegőbe repült.
Neki
csak annyi volt a dolga, hogy, becsukja a szemét. Finom zökkenést
érzett, akkor kinyitotta. Arthurt látta, ahogy egy lift sarkában
kuporog, és kapaszkodik, hunyt szemmel, ajkai számokat formáltak.
Megint becsukta a szemét, és a világ újra zökkent egyet.
Nem
szép dolog arra ébredni, hogy egy vízbe csapódó furgon hátsó
ülésén ül, zsákkal a fején. Franc a többiekbe, amiért olyan
hitelesek akartak lenni. Egyáltalán, mikor húzták rá?
A
beömlő víz erős áramlatai egy darabig nem engedték, hogy bármit
csináljon. Előbb érzett meg két kezet az övcsatjával matatni,
minthogy ő maga eljutott volna odáig. Volt annyi esze, hogy
felvegye Dyk alakját, mikor a kezek a zsákkal kezdtek matatni.
Lovino
megkönnyebbülten nyugtázta, hogy még él és rendben van. Az ő
nyomában úszott ki a furgonból és kecmergett ki a partra. Nem
mentek messzire. A kis olasz az első kőre lerogyott, Alfred pedig
zihálva mellé.
Lovinónak
Újra
és újra meg kellett törölnie az arcát, mert a hajából az egész
a szemébe folyt. Vagy talán sírt. Szerencsére az eső már
elállt, így azt kizárhatta az okozati tényezők listájából. A
másik
viszont még így is nagyon elveszett képet vágott. Nem tudta
kitalálni, mit mondhatna.
– Sajnálom.
Az
arckifejezése azonnal megváltozott. Dacos büszkeséggel felszegte
az állát, és felé fordult.
– A végakarat azt jelenti, hogy meg kell állnom a magam lábán.
Apám ezt akarja. És így is lesz, Ned bácsi.
A fogadalom sokat könnyített rajta. Ezek szerint sikeres volt a
meló, és kifejezetten biztató, ha az ember tudja, miből fog élni
a következő évben. És nem mellesleg, jól esett látni, hogy a
sztoikus, érdektelen férfi szemében új, tetterős fény csillog.
* * *
Arthur megvárta, míg a zavaros folyóvíz elnyeli Alfred és Lovino
alakját, csak utána nyúlt be az ülés alá és szedte elő a
búvárpalackot. Vett pár mély lélegzetet, majd átadta a szipkát
Francisnek, aki követte a példáját, és passzolt Yaónak. Arthur
szíve szerint nem azt, hanem egy selyemzsinórt adott volna neki,
hogy kösse fel magát.
Az sem lendített a hangulatán, hogy úgy elfáradt, hogy majdnem
belefulladt a folyóba. Kiterült a köves parton, az sem érdekelte,
hogy mi és mennyire nyomja a hátát. A cuppogásból ítélve,
Francis követte őt. Csak fél szemmel ellenőrizte, és elégedetten
konstatálta, hogy igaza volt.
– Mi történt? – kérdezte.
– Ludwig ott maradt.
– Felivel? – ült fel.
A fáradtsága egy csapásra eltűnt, de a francia csak a fejét
rázta.
– Megkeresi Kikut.
– Nem jön ki – jelentette ki.
Francis vállba vágta.
– De, kijön. Megígérte.
Hajajj O.o Marha jo lett :3 Es miert a legjobb resznel hagytad abba? he? :'D Mar varom az utcso fejezetett es a tudat hogy mar lattam ezt a filmet erosebb :'D Tuti megnezem az utcso fejezett utan es rajovok hogy lattam-e :'D de szerintem lehet mert erre a reszre emlekszek :'D de akkor is varom :3
VálaszTörlésNyahahaha. Hol máshol hagyjam félbe, hm? :D
TörlésViszont vacillálok, segíts. Tegyek a végére atom nyálas epilógust, vagy maradjon meg film-hűnek?
Hmmm...felolem johet az atom nyalas epilogus :3
TörlésAkkor meglátom, mit tehetek érted ;)
Törlés