Nászút #19
Hejhó, ki jött és hozott decemberre holmit! Gondoltam rá, hogy
holnapra hagyom és Mikulás, de mivel a témája nem igazán
mikulásos, vagy éppen télies, ezért maradtam az eredeti
elképzelésnél. Tá-rámm. Lehet, hogy nem fogtok szeretni.
No de: emlegetünk valakit, akiről már egyszer szó volt. Vajh kiről van szó...
Úgy emlékszem, egyszer már lábjegyzetben közöltem, de most
ismét lehozom, azért, hogy biztosan ne felejtsétek el, lol.
Sídh: Írország meg Skócia meg úgy alapvetően a kelták
tündérei, istenei, természetfeletti lényei.
Sídhe: azt jelenti, domb. A sídh lakóhelye.
Hogyan legyünk végtelenül türelmes kanadaiak
A kabinok vékony falait átütötték
az ágyúgolyók. A katonák feldúlták a holmijukat, az
összeborogatott ruhadarabokat és személyes kacatokat éles
faszilánkok borították. Marie kirázott néhány takarót, azokkal
vonultak le a második fedélzetre, abba a helyiségbe, ahol Scott,
Gitta és a gyerekek hálója volt. Oda zsúfolódtak be mind. Egymás
hegyén-hátán hevertek, és Erzsi
nem tudta, hogy aludt-e
egyáltalán, vagy csak meredt a sötétségbe és hallgatta a
szuszogásukat.
Különösen érezte magát: a szíve duzzadt a mellkasában,
hatalmasra nőtt, de belül üres volt. Nem értette. Ezen tűnődött,
mint holmi érdekes filozófiai kérdésen. Mikor a többiek
mozgolódni kezdtek, ment velük. Mikor a ködön átszűrődő,
sápatag hajnali fénynél nekikezdtek a romeltakarításnak, ő is
segített. Ötletszerűen felmarkolt valamit, majd célját feledve
pár lépéssel odébb letette. Rémlett neki, hogy Feliks kért tőle
valamit, hogy Dora leültette egy lék mellé, de nem volt benne
teljesen biztos.
Gilbert él, és csak ez a fontos.
Persze látta a többiek arcát. Nem ismerték a hárpiát, akinek az
arca kísértetiesen hasonlított a kikötőbeli nőére. Nem bíztak
benne. Nem hittek neki. Nem akartak hinni neki.
– Nem lehetünk biztosak benne – hallotta Marie óvatos, puha
hangját nagyon-nagyon messziről. – Lehet, hogy él. Lehet, hogy
nem.
Nem hitték. Tudta, mert Toni
nem mosolygott, Mattnek pedig nem kellett kétpercenként rászólnia
Alfredre, hogy viselkedjen normálisan.
Végigsimított
a korláton, de a keze nem úgy siklott, mint várta. Hangos
cuppanással vált el a fától, az ujjain ragacsos, barnás kulimász
maradt. Összeérintette két ujját és fintorgott.
Gilbert nem fog örülni.
Vödröt és súrolókefét keresett. Előbb a kezét, majd a
korlátot mosta le, körben az egész hajón – már ahol megmaradt
a korlát. Gitta ráripakodott a gyerekekre, mikor ők fel akartak
jönni a fedélzetre. Dora csendesen megjegyezte neki, hogy az egyik
alsó fedélzeten van egy akkora lyuk, amin egy nagyobb társzekeret
be tudnának tolni. Gitta rövid töprengés után a gyerekek után
ment. Erzsi mosolygott.
A lepucolt korlát látványosan elütött a környezetétől, hát
nekiállt az egész fedélzet szisztematikus feltakarításának.
Úgy, mint mikor Gilberttel ketten csinálták: zónákra osztotta a
területet, mindig csak egy résszel foglalkozott.
A szíve lassan visszazsugorodott az eredeti méretére és fájt. A
világ hangjai a helyükre zökkentek. Erzsi érezte, hogy néha
meg-megremegnek az ujjai, de akkor erősebben rászorított a kefére
és még nagyobb elánnal súrolta a pallókat.
Szükség van rá. Gilbert jól van és ugyan nincs vele, de jól
van. A többieknek kell a segítsége, és azzal csak hátráltatja
őket, ha elhagyja magát. Tegye azt a mihaszna úrilány, akinek
otthagyta a menyasszonyi ruháját Port Magorban.
Chiara a kormány mögött állt. A
csata során megsérült fokokat tekerte ki és cserélte le. Az
ikrek közül az egyik mindig a hajó orrában ülve meregette a
szemét a ködbe, a másik a javításban segédkezett odalenn.
Óránként váltották egymást; éppen Matt volt a soros őrszem.
Eduard
próbált összeütni valami
ehetőt, Feliks és Marie
pedig Heidi
lábával törődtek. Feliks a nő segítségével tette sínbe a
törött végtagot. A pólya tekergetése közben időnként szünetet
tartott, hogy Marie zümmögő, latin
nyelvű énekléssel kísérve
be tudja kenni Heidi lábát egy morzsolt gyógynövényekből
készített tinktúrával. Miután vele végeztek, Scottot akarták
kezelésbe venni; a skót jobb arccsontja reggelre szederjes lett,
a letépett
körmei helyén pedig csúnya sebek lettek. Marie már korábban is
le akarta fertőtleníteni azokat, de Scott
hevesen ellenállt.
Erzsi összerezzent, mikor Marie fejhangon kiabálni kezdett.
– Fogd már fel azzal a borsó agyaddal, hogy elveszítheted az
ujjaidat! Oda leülsz!
A mutatóujjával kardként döfött
a sámlira, Scott pedig megszeppent ijedtséggel somfordált oda és
ült le. Ijedt
arckifejezéssel legalább tíz évvel fiatalabbnak tűnt. Fiatal
felnőttnek. Erzsit hirtelen megvilágosodásként érte a
felismerés, hogy milyen sok mindenben hasonlítanak az ikrek a
nagybátyjukra. Az arcukon jobban érvényesültek Marie finom
vonásai, de a testalkatuk nagyon hasonlított.
Erzsi fejében Marie férje, Arthur, az addigi arctalan idegen
kategóriájából kilépve kezdett nagyon hasonlítani Scottra.
Marie hangosan zsörtölődött és szidta Scottot, mint a bokrot, a
legkisebb mértékig sem ügyelve a finomságra, miközben a kezeivel
foglalkozott. Feliks legalább olyan megszeppenten sietett oda hozzá,
mint amilyen Scott volt, mikor Marie pattanó hangon magához
intette.
Heidi Zwingli zord arccal figyelte
a jelenetet. Neki
esze ágában se volt felkelni a priccséről. A gondosan bebugyolált
törött lába nagyobbnak tűnt, mint ő maga.
A többiek az alsóbb fedélzeten
és a raktérben voltak, próbálták betömni a hajótesten tátongó
lyukakat. A legnagyobb
réseket, melyek az elsüllyedéssel fenyegették a Trinitét,
a flotta betömette, de így sem volt elég fájuk ahhoz, hogy minden
léket, minden ereszt, minden kiszakadt válaszfalat pótoljanak.
– Ez rosszabb, mint mikor azzal a portugál istencsapásával
akadtunk össze – dörmögte a szemetet söprögető Toni.
Erzsi nem tudta, kire céloz, és hiába figyelt, hallotta a
szavakat, ahhoz még nem érzett magában erőt, hogy
visszakérdezzen.
Fájtak
a vállai, mire végzett, de a fedélzet ragyogott. Rezignált
nyugalommal öntötte ki a mocskos vizet.
Még mielőtt azonban újabb
vödörrel meríthetett volna, Matt lépett hozzá. Egy szilkében
híg levest hozott neki.
Bágyadt mosollyal megköszönte.
Matt visszamosolygott, és megvárta, míg Erzsi elkortyolja az
ebédet. Nem volt elég laktató, és még íze sem volt sok, de a
többiek ugyanazt és ugyanannyit kaptak, mint ő, hát nem
panaszkodott.
– Azért nagyon remélem, hogy Edet nem tartjuk meg a szakács
pozíciójában – dünnyögte, mikor visszaadta a tálat Mattnek.
– Igazából anya főzött, Ed
csak anya fazék előtti megtestesülése volt. És láthatóan nem
tudta értelmezni a két csuklómozdulatnyi sót.1
Erzsi nevetett. Kicsit sután, kicsit gyengén, talán még egy
csöppet erőltetetten is, de Mattet megnyugtatta. A nagykamasz
megkönnyebbülten leejtette a vállait és indult összeszedni a
tányérokat, hogy elmosogasson.
Már nyúlt a vödörért, hogy ott folytassa a takarítást, ahol
abbahagyta, mikor Scott kétségbeesett kiáltása végigzengett a
hajón. Mindenki félbeszakította, amit éppen csinált, és
rémülten meredtek a fedélzetre robbanó skótra.
– Te! – bökött a kipirult arcú férfi Mattre. – Jössz
velem, most azonnal!
Matt ijedten hátranézett, hogy Scott tényleg őrá gondolt-e, de
mivel senki nem állt mögötte, letette a tálkákat a földre, és
sietett a nagybátyja után.
– Ez meg mi volt? – kérdezte Romana.
Toni diplomatikus vállvonással felelt és összeszedte a tálakat,
hogy akkor majd elmosogat ő. Erzsi mert egy vödör vizet, amit Toni
elkért, hogy mosogathasson benne, hát mert még egyet. Scotték
ekkor értek vissza a fedélzetre. Egészen kipirultak az
erőlködéstől, ugyanis egy méretes, intarziás ládát hoztak,
aminek az egyik sarkából gyanúsan csorgott a víz.
– Oké, tedd le! – szólt rá Scott Mattre.
A fedélzet kellős közepén tették le a ládát. Scott a plédje
alól kapta elő a kulcsot, amit beillesztett a láda zárjába.
Elforgatta a kulcsot, de a kattanás után nem nyitotta fel a fedelet
azonnal.
– Nyugi-nyugi-nyugi – mondta magának. – Csak nem ment gallyra
minden…
Hirtelen rántotta fel a láda fedelét.
A ládában változatos méretű, vizes tekercsek hevertek. Scott
nyöszörögve markolt bele a hajába, majd pánik-közeli hangot
megütve kérte el Erzsitől a vödör vizét. Ráadásul egészen
udvarias volt.
Odavitte neki. Scott akkor már az ajkát beharapva bontogatta az
egyik tekercset. Heidi és Gitta kérés nélkül csatlakozott hozzá,
és segített neki kiteregetni és édesvízzel óvatosan lemosni a
sót a tekercsekről.
– Össze fog rohadni mind – jelentette ki Scott síri hangon.
– Ha így állsz hozzá, biztosan – felelt Gitta nyugodtan. –
Erzsi, kitennéd ezt a napra, kérlek?
A papírcsík másfél méter hosszú és harminc centi széles volt.
Erzsi óvatosan vette kézbe és tanácstalanul körbenézett; a
tejfehér köd nemigen kedvezett a napnak. Végül olyan helyre tette
a papírt, ahová ebben a napszakban rendszerint odasütött a nap,
és nem volt láb alatt senkinek. A ködöt nézve benne is felötlött
az aggódás, elvégre ilyen párás időben a tekercsek lehet, hogy
tényleg nem fognak megszáradni. Szemügyre vette az írást, hátha
egyszerűbb lenne átmásolni, de meglepetten vette észre, hogy a
papírt olyan betűkkel rótták tele, melyeket ő nem ismert.
A papírteregetésben csakhamar Matt és Toni is társa lett. A három
kereskedő gyakorlott kézzel bontogatta szét a tekercseket és
könyvlapokat. Scott folyamatosan skót káromkodásokat dünnyögött
az orra alatt. Gitta elmondta, hogy melyik papírt milyen
fényviszonyok között szárítsák meg. Heidi egy árva szót sem
szólt, egészen addig, míg egy feltekert festmény nem akadt a
kezébe.
Erzsi megtorpant Heidi mögött. Matt is odajött kíváncsiskodni,
és ő sem szabadult. Scott idegesen szusszant és rájuk akart
szólni, de a képet látva az ajkára forrt a szó.
A festményről négy, fehér inges fiatalember tekintett rájuk.
Erzsinek beletellett egy hosszú pillanatba, míg megismerte a jobb
szélen Scottot, a képmás ugyanis olyan gondtalan örömmel
mosolygott, ahogy az eredetijét még soha nem látta. A másik
három, akit hozzá hasonlóan vastag szemöldökkel vert meg a sors,
ugyancsak mosolygott.
A beálló kínos csendet Matt törte meg:
– Melyikük apa?
Várakozón nézett Scottra. A férfi habozva pillantott unokaöccse
szemébe.
– A szőke – bökte ki végül.
Erzsi újra a képre nézett. A négy fivér közül csak egy volt
szőke, ő balról a második volt a képen. A legalacsonyabb, ezzel
a legfiatalabb arcú volt a képen. Erzsi ránézésre azt mondta
volna, hogy ifjabb volt a festmény készültekor, mint az azt néző
fia. Bárki is készítette a festményt, ügyes kezű festő volt:
Arthur Kirkland zöld szemei igen kifejezőek voltak. Egy boldog
kamasz szemei, aki szeretett testvérei körében áll.
Scott mintha a gondolataiban olvasott volna. A hangjában
mentegetőzés bujkált:
– Marie nagyon sokat túlzott ezen a képen. Egyesével rajzolt le
bennünket, de úgy festett meg minket, mintha így álltunk volna
modellt neki.
Matt dadogva kérdezte, miért. Scott arcán kesernyés mosoly terült
szét.
– Nézz csak rá. Arthur tizenhét volt, és akkoriban utált
mindent és mindenkit, minket is beleértve. Nem mintha olyan sokat
tettünk volna azért, hogy kedveljen minket. Vagy bármelyikünk
tett volna azért, hogy kedveljük egymást. Ha így megálltunk
egymás mellett, akkor az esetek többségében tíz perc múlva
valamelyikünk vérzett.
– Általában Owen orra.
Marie hangjára összerezzentek. A nő nem őket nézte, hanem a
képet, mereven és szigorúan.
– Nem tudtam, hogy nálad van. Sőt, egészen biztos voltam benne,
hogy ha hozzád kerül, akkor kidobod.
– Flynn rakta el. A hajónk roncsai között találtam.
További magyarázat helyett a vállát vonogatta. Erzsi el tudta
képzelni: miért dobna ki egy képet, melyről az elveszített
testvérei mosolyognak le rá?
– És a másik kettő? – Matt ezúttal az anyjára nézett.
Marie mosolyt erőltetett az arcára, és megsimogatta a fia vállát.
– A bal szélső Owen, Arthur és Scott között pedig Flynn áll.
– Azt hittem… – szólalt meg Matt, de félbehagyta a mondatot.
– Én… azt hittem, szereted a rendet, maman.
– Ha születési sorban festettem volna meg őket, csak még jobban
kitűnt volna, mennyire egy kaptafára készültek. Nézd csak meg;
ugyanaz az orr, ugyanaz az áll… Flynn haja a legsötétebb, és
Arthur felé egyre világosodik…
– Befejezted a családom elemzését? – vágott közbe hirtelen
Scott.
– Ahogy kívánod – hajtott fejet dacosan Marie és ellibbent.
Matt arcáról sütött, hogy megannyi kérdést fojtottak bele. A
kép további bámulásának Heidi vetett gátat, mikor egy
merőkanállal vizet loccsantott a képre, és finom mozdulatokkal
nekiállt lemosni róla a sót. Erzsi nem volt teljesen biztos benne,
hogy az olajfestmények tisztításának ez a legelfogadottabb módja.
Már alacsonyan járt a nap, mire a láda kiürült. Addigra a
fedélzetet mindenhol vizes és félig száraz tekercsek borították,
lesúlyozva, hogy egy hirtelen széllökés egyiket se vigye el.
Amikor azt hitte, hogy senki nem figyel rá, Alfred közelebbről is
szemügyre vette az egyiket, de zavart arckifejezése alapján ő sem
tudta elolvasni.
Nem csak Erzsi, de Matt is észrevette, hogy a fivére a fedélzeten
van. Szokott csendességével magához intette, és megmutatta neki
apjuk és nagybátyjaik képmását. Alfred gyorsan kifaggatta Mattet
mindenről, amit a témában megtudott – Erzsi őszinte
meglepetésére, franciául. Azok ketten olyan tájszavakkal kevert
konyhanyelvet beszéltek, hogy az ő szépirodalmon művelt, párizsi
oktatóval pallérozott franciája csak arra volt elég, hogy egy-két
szót megértsen a sebes hadarásukból.
Beszállt a lentebbi szintek romeltakarításába. Miután a
főfedélzet tiszta volt, Toni kezdett bizakodni. A mosoly
visszaköltözött az arcára, de még mindig letört volt – ez az
egész legénységen érződött.
Erzsinek ettől csak még fájóbb volt Gilbert hiánya.
Nem sikerült végezniük. Mikor a köd kezdett narancsszínt ölteni,
Matt vacsorához szólította őket. Egyesével, egy ronggyal
segített megmosni mindenkinek az arcát, aki a nagy takarítás
közepette mocskos lett. Erzsi megköszönte a segítséget, mire a
kamasz szégyellősen elpirult.
Romana és Toni hagyományos vacsorázó-szőnyegének az egyik
oldala csúnyán megpörkölődött. Feliks alatt is másik párna
volt, Erzsi pedig már csinosan elrendezgette a maguk párnáit,
mikor rájött, hogy feleslegesen hozta elő Gilbertét, a vőlegénye
nem fog csatlakozni az étkezéshez. Keserű arccal markolta fel és
a melléhez szorítva azt indult vissza a lépcső alatti gardróbhoz.
– Erzsi – szólította meg Marie. – Hagyd csak. Mindig terítünk
azoknak, akik éppen nincsenek velünk.
Megremegett a térde. Marie azonnal fordult tovább, folytatta az
ételosztást. Fel sem tűnt neki, hogy milyen hatással volt Erzsire
a mondatába rejtett „éppen”-szócska.
A vacsora csendes és nyomott volt. Erzsi néha szó szerint meg
tudta volna fojtani a többieket egy kis csöndért, most mégis azt
kívánta, bár beszélnének. Erre sokat kellett várnia. Már
elmajszolta a vacsorához járó vékony kenyérszelet utolsó
morzsáit, és a kezei lefoglalására lassan forgatta az üres
szilkét, mire Toni megszólalt.
– Hogy állunk a lékekkel?
– Még van, de elfogyott a deszka – jelentette készségesen Al.
– És az élelmiszereink nagy részét a flotta elvitte – tette
hozzá Ed.
Toni lehunyta a szemét és sóhajtott.
– Mennyi élelmünk van?
– Szűkösen három napra elég. – Marie hangjáról Erzsinek egy
öreg nő és egy kőkemény szárított marhahús keveréke jutott
eszébe. – Rendes fejadagban mérve kettő, de ha okosan osztjuk ki
és Alfred nem jár rá a maradékra, akkor kitart háromig.
Alfred szipogott.
– Halászháló van? – nézett körbe Scott.
Toni lehorgasztotta a fejét. Mindenki a tálja aljába bámult.
– Ezeket Gilbert tudta – törte meg a kínos csendet Ed. – Az ő
dolga volt rendet tartani.
Erzsi összerándult. Megszorította a szilkét.
– Jó, akkor legyen nektek vasárnap, mosogatok én.
– Ilyen kézzel? – vonta fel a szemöldökét Gitta.
Scott megrántotta a vállát.
– Mosogatok én – ajánlotta fel a svéd. – Te szedd össze a
tekercseket, ne maradjanak kinn éjszakára.
Scott beleegyezett. A gyerekek még ettek, és Gitta figyelme nagy
részét még nekik szentelte, így Scott volt az, aki körbejárt és
összeszedte az üres tányérokat. Heidi nem volt hajlandó
felemelni, letette a maga szilkéjét a lába elé, és fagyos
tekintettel méregette a skótot, míg a férfi el nem tűnt a konyha
irányában. Gitta csakhamar követte, a gyerekekkel együtt.
Feliks szedelőzködni kezdett. Felsegítette Dorát. Romana a tat
felé húzta Tonit, az ikrek pedig, remélve, hogy átlátnak a
lassan ritkuló ködön, felmásztak az árbocra. Erzsi nem látta
értelmét, hogy felkeljen, a maga munkájával már nem tudott volna
haladni. Pár perc és besötétedik. Holnap kell folytatnia, akkor
is, ha nem sikerült felőrölnie minden erejét, ha a vállai még
nem sajognak eléggé, ha még nem érzi magának kábának a
fáradtságtól. Érezte, hogy az este megint túl hosszú időt fog
tölteni a plafon bámulásával.
Marie és Heidi sem mozdult. A francia nő kinyújtóztatta a lábait.
– Igen sok embernek van igen sok indoka utálni ezt a barmot. – A
konyha irányába biccentett. Erzsi már a hanglejtéséből tudta,
hogy Scottra céloz. – Neked mi bajod vele, azon túl, hogy
seggfej?
Erzsi tapintatosan elfordította a fejét, és úgy tett, mint aki
nem veszi észre, hogy az ikrek lassabban másznak, Feliks pedig
lassít a lépcső felé menet.
Heidi Marie-ra nézett és összeszorította az állkapcsát. Noha
Scott volt az, aki a legegyszerűbb mondatába is egy életre elég
haragot tudott préselni, a svájci hangjában rezgő gyűlölettől
Erzsit kirázta a hideg.
– Megölette a húgomat.
Erzsi hirtelen kényelmetlenül érezte magát. Feliks már lenn is
volt a lépcső alján, az ikrek pedig az árboc csúcsán. Ez nem
egy könnyed történet volt, amin később csámcsoghatnak és jókat
kuncoghatnak egy pohár bor mellett.
– Ne haragudj, de biztos vagy benne? – puhatolózott Marie. –
Sokat lehet mondani róla, de szándékosan…
Heidi közbevágott:
– Négyen tudták, hol lakom: te, Romana, Lili és… ő. –
Még arra se tudta magát rávenni, hogy a nevét kimondja. – Ha ti
hárman itt voltatok, akkor Bondevik egyedül Lilitől tudhatta meg,
hol vagyok. És ha ez így van, akkor Lili már nem él.
Nem értette. Hiányzott neki egy láncszem, a kapcsolat Scott és
Lili között. Hacsak Heidi nem arra céloz, hogy a skótnak kellett
volna fogságba esni a húga helyett.
Felállt, felkapta a maga és Gilbert párnáját, és hosszú
létekkel a másodfedélzetre sietett.
Heidit most szabadították ki, és kék-zöld foltok borítják,
nincsenek körmei, a lába pedig eltört. Scott alig pár órát
töltött a tengernagy vendégszeretetére bízva, de ő sem úszta
meg sértetlenül. Erzsi torka elszorult, és mély szánalmat érzett
az ismeretlen nő, Lili iránt. Ha ő is olyan apró termetű, mint a
Kereskedő… szerencsétlen.
Felötlött benne a gondolat, hogy Heidiben talán ugyanazok az
érzések munkálnak, mint őbenne a Rettenthetetlen fedélzetén.
Ott, a cella padlóján heverve, bármelyik barátja életét
odadobta volna Gilbertéért cserébe. Azonnal bűntudata támadt.
A többiek már lefekvéshez készülődtek. Mivel a fenti kabinokban
senkinek nem volt jövése rendet tenni, megint Scottékhoz kuckóztak
be. Erzsi elképedve meredt Mattre, mikor a halk szavú fiú
kijelentette, hogy ő nem fog még egy éjszakát úgy tölteni, hogy
legalább három ember sarka van a szájában, és mindenkinek
kijelölte, hova fekhet le. Az Erzsihez hasonlóan döbbent legénység
nem vitatkozott, engedelmeskedett. Matt zord elégedettséggel hevert
le a magának kijelölt zsebkendőnyi területre. Az olajlámpa sárga
fényénél Erzsi ismét meglátta a hasonlóságot Scott és a fiú
között. Matt dacosan összeszorított ajkai éppen olyanok voltak,
mint Scotté úgy általában, noha Matt vonásainak szigorúságán
sokat finomított az anyjától örökölt arcformája és
szemöldöke.
A hasonlóságok és különbségek, illetve a rokonok felismerése a
fiúkban kellemesen lefoglalta a gondolatait. Mire minden oldalról
körbejárta a témát, a sötétség teljes lett, és körülötte
már mindenki aludt.
Gitta ágya eleve itt volt, a gyerekekével együtt. A fiúk a csata
és a fogság után nem akartak egyedül aludni, befészkelték maguk
a magas svéd mellé. A felszabadult két szalmazsákon Dora és
Heidi aludt, amivel kapcsolatban senki nem talált semmi kivetni
valót. Marie tegnap mintha morgott volna, amiért Scott nem volt
hajlandó feladni a saját ágyát, de a férfi azt mondta, hogy ha
ezen a hajón a nőknek ugyanannyi beleszólása van a dolgokba, mint
a férfiaknak, akkor senki nem hivatkozhat neki a jó modorra, mint
indokra, hogy a saját fekhelyéről lemásszon. Egyébként is
elveszítette néhány körmét, így sebesültnek minősül ő is.
Scott azonban nem feküdt a maga ágyában, sőt, Marie sem volt ott,
hogy az egyre hangosabban hortyogó Alfredet félálomban átfordítsa
a másik oldalára. Matt álmos mordulással oldalba rúgta az ikrét,
mire az nyüszögve odabújt hozzá. Egymást ölelve aludtak tovább.
Erzsi képtelen volt tovább feküdni. Muszáj volt felkelnie,
nyújtózkodnia, mozgatnia a pattanásig feszült izmait. Nesztelenül
osont át a szobán, lépdelt át a többieken. Belebámult az alsó
fedélzet sötétségébe és úgy döntött, inkább felmegy a
főfedélzetre.
A köd kezdett felszakadozni. A víz felett lebegő pászmák között
átszűrődő holdfény még sejtelmesebbé, még átláthatatlanabbá
tette az éjszakát. Hideg szél fodrozta a párát, és ellopta
Erzsiből a meleget. Összehúzta magán Gilbert ingét. Hiába
hajtotta fel a gallért; az inget a hálókamrájuk romjai között
találta, frissen mosva, összehajtogatva. Már amikor megtalálta,
tudta, hogy semmit nem őriz a gazdája illatából, mégis újra meg
újra megszagolta.
Az orrépítmény lépcsője mellett volt egy kisebb beugró. Két
vég összetekert kötél között szokták tartani a takarítós
vödröket meg a felmosófákat, de azok most a második szinten
voltak. A lépcső, és az orrépítmény korlátjából egy jókora
darab hiányzott, a kicsiny fülkének sem volt plafonja, mert az
ágyúgolyó elvitte azt is. Erzsi a kemény kötelek közé
kucorodott. Üres fejjel és üres szívvel figyelte a tenger felett
lebegő ködfoltokat.
Halk beszédhangok ütötték meg a fülét. Tudta, hogy Scott és
Marie azok. Nem akart velük törődni. Nem akart felállni sem.
– Mióta érdekelnek ennyire a nőügyeim? – hallotta Scott mord
hangját.
– Azóta, hogy két nőügyben is érdekelt vagy, mióta a
fedélzetre léptél. Ez csöppet etikátlan. A fiaimtól is elvárom,
hogy egyszerre csak egy hölgynek csapják a szelet.
– Pont te?
– Pont én.
– Azok után, amit velünk csináltál?
– Bolond ifjúságom – hárított Marie. – Azóta szültem két
gyereket.
Scott válasz gyanánt horkantott.
– Nem vagyok kíváncsi a lelki világodra – jelentette ki
szárazon Marie –, de annak sem örülnék, ha Heidi Gitta torkának
ugrana.
– Peter nem a fiam – szögezte le sokadszorra Scott. – És
Gitta nem az anyja.
Marie rövid, terhes szünetet tartott.
– Tudod, te és a fivéreid meglehetősen egy kaptafára
készültetek. Egy kis módosítás itt, másmilyen árnyalatú haj
ott, de le se tagadhatjátok egymást. Peter tökéletesen illik ebbe
a sorba.
– Nem a fiam – ismételte makacsul Scott. – Ő… Ő az oka
annak, hogy itt vagyok.
Erzsi éppenséggel úgy emlékezett, hogy Scott azután döntött a
kihajózás mellett, hogy megtudta, többüknek is van olyan
kártyája. Peter létezéséről csak Gitta boltjában szereztek
tudomást, azon az eléggé elcseszett leánybúcsún.
Összeszorult a szíve, mikor eszébe jutott Gilbert, ahogy egy korsó
sörrel hadonászva vezényelte Gitta holmijának berakodását.
– Oh. Akkor nem mostanában szedted össze, igaz?
– Nem. Egy ideje már velem van. Egy éve leborított egy kupac
kristálycsészét a boltban, akkor passzoltam le Gittának. Vele
szerintem jobban érzi magát, főleg azóta, hogy az a bolond nő
befogadta Kallét.
Marie kuncogott.
– Mit vétettem, hogy pont veled beszélek ilyesmikről –
dörmögte Scott.
– Itt vagy, nem?
– De. És te?
– Hosszú és érdektelen történet, melynek egyes részeit már
amúgy is ismered.
– De nem az egészet.
– Azt ne mondd, hogy érdekel.
– Francba, átlátsz rajtam.
Marie felnevetett.
– Nyitott könyv vagy, aranybogaram. Akár a homlokodra is
tetoválhatnád a gondolataidat.
Scott nem felelt. Marie hangja gyöngéddé vált:
– Érdekelt az a lány, igaz?
– Nem.
– A többieknek szemrebbenés nélkül tudsz hazudni. Akkor nekem
miért nem?
– Ha átlátsz rajtam, akkor minek?
– Szóval érdekelt. Heidi úgy gondolja, hogy lepattintottad, de
ahogy elmesélte, és ahogy ismerlek, úgy azt mondanám, hogy
érdekelt. Miért hagytad ott?
Scott sóhajtott.
– Hogy magyaráztam volna el neki Petert?
– Tudtad, mi történt vele, ugye?
– Hallottam ezt-azt – ismerte el. – Tudtam, hogy Bondevik
vadászik a kereskedők céhére. Az utóbbi időben igyekeztem akkor
üzletelni, mikor a fickó a világnak nem ebben a szegletében volt.
– Nem is tudtam, hogy van kereskedőcéh.
– Nincs, de egyszerűbb így hivatkozni rá. Ugyanazt az esküt
tettük. Ismerjük egymást, ismerjük egymás vevőkörét. Tudjuk,
hogy ki, kivel és legfőképpen mivel üzletel. Alapszabály, hogy
nem vágunk alá a másiknak és nem csábítjuk át a vásárlókat.
– Ezért nem kerestél meg, holott tudtad, hogy Heidi kapcsolatban
van velem?
– Egyszer láttam a hajó névsorát, abban úgy voltál benne,
hogy „Bonnefoy – szakács”. Nem gondoltam, hogy te vagy az.
Nekünk sose főztél.
– Mert hagytatok volna?
– Nem, nem valószínű.
– Azóta nem ettem se haggist, se scone-t, csak hogy tudd.
Erzsi hallotta a nosztalgikus sóhajukat. Kisvártatva ismét Marie
szólalt meg:
– Ott tartottál, hogy hallottál ezt-azt.
– Akkor léptem le, mikor megkerestek egy nagy tételes megrendelés
miatt. Muszáj volt mennem. Ezt meg is mondtam neki. Azt mondta, jó.
Szóval mentem, elintéztem a melót. Semmi komoly, négy hajónyi
szárított piráját kellett útnak indítani Amszterdamba. Mindet
lekapcsolták. Ő meg… Bondevik megtalál, ha vízre szállsz.
Senki nem tudja, hogyan, de megtalál. Kereskedőként a tenger szava
ugyan köt, de némi védelmet is ad. Így se merek két óránál
hosszabb tengeri utakba belevágni, mióta Bondevik itt van. Gittáról
tudom, hogy évek óta nem volt kinn a tengeren, Zwingli meg
szerintem ugyanez pepitában. A húgának semmiképp nem lett volna
szabad hajóra szállni.
– Heidi azt mondta, a nevét se tudod.
– Lili.
Erzsit meglepte a gyöngédség, amivel Scott kiejtette a nevet. Nem
azért, mert nem gondolta, hogy nincs benne ilyen – Peterrel és
Kalléval gondoskodó volt. Már majdnem kedves. Egyedül arra nem
számított, hogy ezt a kedvességet valaki másra is ki tudja
terjeszteni.
– Szebb, mint te – folytatta Scott.
– Kösz.
– Marie, ennél nagyobb dicséretet nőre nem igazán tudok
elképzelni.
– Oh. Köszönöm.
A csönd meghosszabbodott. Elnyúlt, mint a meleg karamell, és Erzsi
úgy érezte, lemoshatatlan mocskot hagy a bőrén.
– Ezért az a minimum, hogy mesélsz egy kicsit arról, miért is
vagy te itt – dörmögte Scott.
– Nem tudom – felelte Marie tanácstalanul. – Én csak… Nem
tudom.
– És azt tudod, hogy mi az, amit naphosszat hurcolsz?
– Parancsolsz?
– A hajtűid.
– Arthurtól kaptam őket.
– Vagy tök hülye vagyok, vagy mágikusak.
– Szerintem is-is – nevetett fel a nő könnyedén. – A fejüket
ki lehet nyitni, és ebben van egy darab sellőkönny.
– Marie, drágám, ha meg nem sértődsz. Ugye tudod, hogy azzal
nagyjából egy pillanat alatt lehagytuk volna Bondeviket?
– Ez nem azért van.
– Hát!
– A fiúknak – mondta nagyon-nagyon csendesen. – Ha valami
bajuk esne. Én… én azt nem élném túl.
– Elég közel jártak hozzá.
– Elég közel jártam hozzá, hogy összetörjem, de még mielőtt
eljutottam volna odáig, megszöktünk. És most itt vagyunk, ebben a
szintén mágikus eredetű ködben, suhanunk tova egy hajón, ami
annyira tropa, hogy nem kéne mennie, és Roma meg Ed a délután azt
mondta, hogy hiába módosítottak az irányon legalább háromszor,
a hajó ugyanarra megy. Fordulunk, de mégsem.
– Erről miért nem volt szó vacsoránál?
– Minek, hogy keltsük a pánikot? Ködben megyünk, közel sem
biztos az, amit mondtam. Ednek csak becslései vannak, de azok mind
ugyanarra futnak ki. Ha elmondtuk volna, akkor Toni csak fölöslegesen
stresszelné magát rajta, úgysem tud kezdeni vele semmit. A
gyerekeket nem akarom ennek kitenni, Feliks… nos, abban nem vagyok
biztos, hogy ő hogy reagálna, de Dorát mindenképpen kímélnünk
kell.
– Terhes, nem beteg.
– Igen, és a csata óta vérzik. Eddig is volt rá példa, és a
javasasszonyok mindenhol azt mondták, hogy előfordul, de szerintem…
hát, érted. A vérének a testén belül a helye, a babájának még
pár hónapig szintén.
– Ha mondtad volna, hogy ennyire bele akarsz menni, azt mondtam
volna, hogy inkább ne tedd.
– Hogy is mondtad? Terhes, nem beteg. Ez egy olyan állapot, amiben
a földön élő emberek vagy így, vagy úgy, de részesei voltak.
Még Jézusnak is meg kellett születni.
– Nem ezt mondtam, azt mondtam, hogy a részletekre nem voltam
kíváncsi.
– A nyavalyás egoista mindenedet, azt! – fakadt ki Marie. –
Inkább találd ki, merre megyünk. Gittán lógtak a gyerekek, hozzá
nem mehettünk, mikor meg Heidit kérdeztem, mondott egy tucat
dolgot, amire szüksége lenne a helymeghatározáshoz, és
megsértődött, mikor megkértem, hogy angolul vagy franciául
ismételje meg.
Erzsi gúnyos nevetést várt. Vagy csak egy megvető horkantást,
esetleg lenéző szusszanást. Scott azonban meg se mukkant.
– Milyen csendes vagy – adott hangot a gondolatainak Marie.
– És ha most küldenéd ki a fickót? – kérdezte hirtelen
Scott. – Néha lehet látni az eget a ködfoszlányok között.
– Viccelsz velem, ugye?
Scott igen sokáig hallgatott, és nagyon megfontoltan szólalt meg:
– Ha holnap sem száll fel a köd, akkor talán, ismétlem, talán
hajlandó vagyok megpróbálni megnézni, mi a helyzet. Függ a
körülményektől is.
– Amikor megismerkedtünk, még a melledet verted, mikor szóba
kerültek a képességeid.
Scott nehezen sóhajtott.
– Már nem olyan ez, mint régen. Owen halála óta… a mágia
változik, Marie. Nehezebb elérnem. Nehezebb ott maradnom. –
Pillanatnyi hallgatás után hozzátette: – Abban se vagyok biztos,
hogy a testvéreim nélkül képes vagyok rá.
– Próbálkoznod azért szabad.
– Egyszer megpróbáltam szelet támasztani.
– És?
– Mit és? Nem sikerült. Amíg a többiek velem voltak, olyan
orkánt csináltam, amilyet nem szégyelltem, akkor meg másfél órás
előkészülettel se sikerült összehoznom egy nyavalyás szellőt
se.
– Nem azt kérem, hogy változtass az irányon. Azt kérem, hogy
derítsd ki, hova megyünk. Az könnyebb, nem?
– Talán. Nem tudom. Minden a körülményektől függ, Marie.
Néhány évtizede volt már, hogy mi együtt hajóztunk, nem hiszem,
hogy a sídh erősebb lett azóta.
– Most csak a kifogásokat keresed, ugye?
– Miért nem tudod felfogni, hogy nem megy?! – csattant fel. –
A szél nem egy olyan ócska szajha, mint a tűz, hogy csettintésre
engedelmeskedjen!
– Nem lesz könnyebb, ha irigykedsz Arthurra.
– Nem irigykedem.
– Erről még vitatkozhatunk, de szerintem azt teszed. Ne – vágta
el Scott éledő ellenkezését. – Flynn azt mondta, hogy a földdel
sem egyszerű, mégis megbirkózott vele.
– Én meg nem vagyok Flynn.
– Milyen kár.
– Érte tényleg kár.
Marie sóhajtott:
– Négyőtök közül neki volt a legtöbb esze. Remélem, jól
van.
– Amikor találkoztunk veled abban a kocsmában, meg voltam
győződve róla, hogy a végén mellette kötsz ki.
– No igen – hümmögött. – Vele talán sikerült volna valami
normális párkapcsolatot összeeszkábálni.
– Az ikrek kérdeztek Arthurról – ütötte tovább a vasat
Scott. – Azt mondták, nem mesélsz nekik az apjukról.
– Mert fáj, Scott. Nem jött haza. Nem tudom, hol van, hogy
van, miért nem jött haza. És ha elkezdek rajta gondolkodni, mindig
arra jutok, hogy biztosan az én hibám.
– Magadat okolni a legnagyobb hülyeség, amit tehetsz.
– Elsőre te is engem okoltál – mondta keserűen.
– Én és a hirtelen indulataim – jelentette ki könnyedén. –
Azt tudtad, hogy az első pillanattól kezdve beléd volt esve?
– Igen – szipogott. – Mondta.
– Arthur? – kérdezte hitetlenkedve.
– Nagyon csúnyán le kellett hozzá itatnom.
– Szégyentelen vagy.
Marie-ból ekkor bukott ki a zokogás.
– Hé, hékás, no. Most itt fogod itatni az egereket?
– Azt se tudja, hogy a fiúk a világon vannak! – sírta. – És
itt van ez a nyavalyás sellőkönny, és annyiszor eszembe
jutott, hogy összetöröm, és azt kívánom, hogy vele legyek, de
akkor a fiúk… és mit fog szólni hozzájuk? Ráadásul mindig a
neveken lovagoltatok, jók-e egyáltalán…
– Jó nevük van – csitította Scott. – Erős nevük van.
– Kicsinek nem engedtem őket a szárazra lépni – mesélte Marie
pityergősen. – Kerestem Arthurt… visszamentem Európába. Voltam
Írországban, meg Angliában… és közben féltem, hogy valamelyik
mesétek előlép, és elviszi őket.
– Az összes sídhe bezárult. Meséltük ezt is, nem?
– Ha te lettél volna a helyemben, szerintem te is féltél volna.
– Megkereszteltetted őket?
– Természetesen.
– Nohát. A sídh ellen mi sem véd jobban, mintha nem
hiszel bennük.
– Ne mondj ilyet.
– Miért ne?
– Mert abból a vérből vagytok. A fiaim is. Ha nincs sídh,
akkor ők is elmennek.
– Nincs sídh, Marie. Az utolsó domb akkor zárult be,
mikor elhagytuk Írországot. És mi nem maradhattunk, mert az
emberek vére folyik bennünk. Nézz csak rá a fiaidra, Marie. Ők
emberek. Őket nem fogja megváltoztatni pár varázslat, mint engem
vagy a fivéreimet. Ők igazán emberek.
Marie-t ettől csak még erősebben rázta a zokogás.
– Jaj istenem… de Scott… Te itt vagy. Én itt vagyok. Akkor
velük mi lesz? Ők emberek, velük mi lesz?!
Scott nem válaszolt. Csendesen csitította Marie-t.
Erzsi nem sokat értett az elhangzottakból. Számtalanszor
megfordult a fejében, hogy eloson, de mikor kidugta a fejét az
alkóvból, látta, hogy azok ketten tőle alig pár lépésnyire
támasztják a korlátot. Ha megmozdul, azonnal észreveszik. Talán
a torkát köszörülve kellett volna elmennie, hogy ne ijedjenek
meg. Azzal együtt viszont kínosan nyilvánvaló lett volna, hogy a
beszélgetésnek addig minden hangját hallotta. A legelején kellett
volna vennie a fáradtságot és lelépni.
Marie lassan elcsendesült.
– Jaj, miket is hordok itt össze-vissza – nevetett fel sírós
hangon. – Egy szenilis vénség vagyok.
– Ugyan már.
– Kedves tőled. Menj inkább aludni, hosszú napunk lesz holnap.
Csak el kéne mondani, hogy nem tudjuk, hova megyünk… majd
ráéneklek Dorára, hátha nem lesz baja…
Az orra alatt sorolta a teendőit, úgy kerülte meg az orrépítményt,
hogy aludni térjen. Erzsi nem győzött hálálkodni, hogy nem
előtte ment el.
– Jó éjt! – szólt a nő után Scott.
Választ nem kapott.
Ott kuporgott az alkóvban, és nagyon remélte, hogy Scott is megy
aludni. Egészen elmacskásodtak a tagjai, teljesen felébredt, és
az esti hűvösben kezdett fázni. Így sem mehet vissza a helyére,
míg azok ketten ébren vannak…
– Ersi.
A szíve kihagyott két dobbanást. Remegve nézett fel az előtte
álló skótra.
– Ha bármikek is egy szót szólni mersz arról, amit ma
hallottál, megetetlek a halakkal.
Scott kedves mosollyal összeborzolta a haját. Választ sem várva
ment le a hálóba.
Már égett a tüdeje, mire ismét levegőt tudott venni.
1Ez
valódi. Koliban voltam, nem tudtam főzni, felhívtam anyámat,
hogy van adott holmim, én ezt képzeltem el belőle, ő azt mondta,
hogy rendben, kezdjem azzal, hogy rakok ételízesítőt a vízbe.
Adott volt a kérdésem: mennyit? Miután megbeszéltük, hogy az
érzésre esetemben nem sokat mond, anyuka megpróbálta
érzékletesen leírni a két csuklómozdulatnyit, amennyit ő a
Szent Ételízesítős Üvegéből a levesbe szór. Úgy emlékszem,
elszartam azt a kaját, de megettem, mert meglepő módon, éhes
voltam.
No hát ez úgy volt hogy én azt terveztem majd hogy szép lassan bepótolom a fejezeteket a 14.től kezdve... na ebből az lett hogy fél egykor eszméltem rá hogy nekem aludnom is kéne és hogy már a 19. fejezetet is elolvastam :D Nagyon beszippant a történet és őszintén már hiányzott c:
VálaszTörlésEsküszöm már annyit lett emlegetve Arthur hogy már nem csak az ikrek de én is szeretném őt látni! :D
Marie meg Scott beszélgetése nagyon megható volt és én is úgy éreztem mint ha ott hallgatnám őket. Na jó mondjuk én felnyígtam volna hogyha Scott megtalált volna, de hát ez már lényegtelen :DD
Két csuklómozdulanyihoz meg az elszart kajákhoz hozzáfűzve nálunk egyszer ebédnél az első kanál levesnél tűnt fel, hogy az bizony nem találkozott egy csipet sóval se , de még borssal se szóval lehetett főzés után ízesíteni, menteni a menthetőt :D
Hé. Hé, aludni is kell. Azért válaszolok most, mert sűrű hetem volt, és vagy melóztam, vagy aludtam. Most engedd meg, hogy a lábaid elé boruljak, és megbánást tanúsítsak emiatt, tényleg. Senki nem érdemli meg, hogy komment nélkül hagyják.
TörlésHá, Arthurra még várni kell. Már egy ideje toporog az ötletdobozban, hogy ő is szeretne jönni, és már legalább a kilencedik epikus belépőjét mutatta be, de mindig leintem, mondván, hogy ő nem olyan epikus karakter, hogy csak így betoppanjon. Nah, szürke szamár.
Köszönöm szépen, hogy kiemelted azt, ami tetszett! ^^
Hát, nekem még mindig az a véleményem, hogy a nem megsózott kaja fényévekkel jobb, mint a túlzott :D Előbbit könnyebb utólag javítani. De amikor valaki egy fazék krumplit sóz el ;.; Az a drága krumpli...
Várlak vissza sok szeretettel!